Загрузка
00:00
/
59:60
Альфи устраивает Пасхальный седер и приглашает ничего не подозревающего Артура и несколько его людей, которых вскоре жестоко убивают, а Артура отправляют в тюрьму. Кэмпбелл также арестовывает Майкла. Сабини возвращает себе контроль над клубом «Эдем». Томми обнаруживает, что его зарождающаяся империя рушится на его глазах, поскольку его поддержка в Лондоне иссякла. Томми изо всех сил пытается спасти свою семью и вернуть себе преимущество, поскольку предварительный союз разваливается после преждевременной смерти Билли Китчена. Томми ещё больше усложняет свою личную жизнь, сопровождая вернувшуюся Грейс на страстное свидание, при этом Томми состоит в отношениях с Мэй, которая ранее выражала ему свои чувства. Переспав с Томми, Грейс признается, что находится в Лондоне со своим мужем, чтобы лечиться от бесплодия. Кэмпбелл заставляет Полли заняться с ним сексом в обмен на свободу Майкла. Томми пытается разорвать свои романтические отношения с Мэй, хотя он все ещё хочет, чтобы она продолжала тренировать его лошадь.

Эпизод 5

Episode 5
Сезон: 02Серия: 05

Описание

Альфи устраивает Пасхальный седер и приглашает ничего не подозревающего Артура и несколько его людей, которых вскоре жестоко убивают, а Артура отправляют в тюрьму. Кэмпбелл также арестовывает Майкла. Сабини возвращает себе контроль над клубом «Эдем». Томми обнаруживает, что его зарождающаяся империя рушится на его глазах, поскольку его поддержка в Лондоне иссякла. Томми изо всех сил пытается спасти свою семью и вернуть себе преимущество, поскольку предварительный союз разваливается после преждевременной смерти Билли Китчена. Томми ещё больше усложняет свою личную жизнь, сопровождая вернувшуюся Грейс на страстное свидание, при этом Томми состоит в отношениях с Мэй, которая ранее выражала ему свои чувства. Переспав с Томми, Грейс признается, что находится в Лондоне со своим мужем, чтобы лечиться от бесплодия. Кэмпбелл заставляет Полли заняться с ним сексом в обмен на свободу Майкла. Томми пытается разорвать свои романтические отношения с Мэй, хотя он все ещё хочет, чтобы она продолжала тренировать его лошадь.

Субтитры

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

This place is

under new management.

By order of the Peaky Blinders.

Just write down "peace", right,

between the Jews and the Italians.

And war against the gypsies.

- I love him, Tom.

- I know.

That's why I'll keep him away

from the old business,

put him charge of the new.

Some idiots

at the Marquis of Lorne.

Tried to stop me and Isaiah

from drinking, but it's all right.

We fought them off.

The Marquis, eh?

What do we want with

a 1,000-guinea horse?

When we make our move

on Sabini's racing pitches,

a good racehorse is a passport

to the owner's enclosure.

May Carleton.

I breed racehorses and train them.

I've made arrangements

with men I trust.

If I should die, then you will die.

Thanks.

Would you stop the noise?

You working tonight?

Not so much work as pleasure.

Others are doing my work

for me tonight.

Gentlemen, welcome!

Welcome!

Mr Solomon.

You must be Arthur.

- That is right.

- Arthur!

- Arthur!

- Pleasure to meet you, sir.

I've heard so much about you.

Shalom. Let me just say.

Shalom.

For luck.

You understand I'm the commanding

officer on this operation.

You're here purely as an observer.

Just do your duty.

Dear Lord,

for what we're about to receive

may the Lord make us truly grateful.

Amen.

Amen.

Amen.

Passover started off

way out there in the Far East,

out in the sand, out in the desert,

where me forefathers come from.

You know, the Jews, the brews,

whatever you want to call them.

It started out

as a little speck on the horizon.

Arthur, this ain't right.

Billy, don't worry, mate, you know

what I mean? If you want, you can leave.

If you need to go

to the little boys' room, you can leave.

We going to open 'em in a minute.

He's all right, he's all right,

Billy boy.

- Do you want to leave?

- No, you're all right.

- You want to stay?

- I'll stay.

You stay there, then, treacle.

Okay, so the pharaoh.

Have you heard of him?

He kept my people,

the Jewish people, in slavery,

for thousands and thousands of years.

Persecuted race.

He did, he persecuted my race.

The killing of the innocent, right?

Seder, this feast,

that what we is having here.

Seder is basically the day what

when the Jewish angels decided,

you know, that the evil

fucking Egyptians

had pushed their fucking luck!

Right.

It is part of our tradition

to do with Seder, right,

that in order to make it good

with God to kill a king,

we have to carry out the Korban Pesach.

- Right.

- That,

is the ritual sacrifice

of the Passover goat.

- It's a goat.

- Yeah, and we're gonna sacrifice it.

Tonight. That's part of the reason

why we have to shut the doors as well.

But this year we thought

we'd give the fucking goat a name.

- You've named it?

- We fucking did, yeah.

- They named the fucking goat.

- The evil fucking Egyptian pharaoh,

- the fucking enemy.

- That's right.

- You know what we called it?

- What did ya call him?

Tommy Shelby.

Stay where you are!

You're all fired.

Fuck you.

That's right, let's take a load off.

So...

And the evil Egyptian scum...

...was finally cleansed,

with the blood

of the Passover goat, mate.

That's from Sabini.

And tell your gypsy king...

...whoever comes

down south, shall return north

in many fucking pieces. Huh?

This fucking animal. He come in here,

right, with a fucking gun and razor

and he shot him in the face!

And my lads, they restrained him.

Look at him. He's dead. Is he dead?

He's fucking dead!

He wants arresting or something, right?

Surely.

Michael! You can't take him away again,

you can't take my son away!

You come back here! No! No!

Ow!

Don't you fucking touch him!

Get off him!

Don't say anything!

Tommy will get you out!

Fuck!

I'll be all right...

You should know, that as of this night,

Tommy Shelby is finished.

Mick? This is Thomas Shelby,

he's come to check up on his filly.

Yes, I've heard about you.

Mick is

the best horseman in England.

He likes to waste money, I know that.

According to the reports

I've been given,

you're spending two pound a month

on worming powder.

What? You want a horse with worms?

Horses get worms from the water trough.

Put goldfish in them,

they eat the worm eggs.

Goldfish?

- It'll be a gypsy thing, is it?

- No.

It's an accounting thing.

- Goldfish cost a penny each.

- Or you can win them at the fair.

If you want, I'll dispense

with the vet altogether. Excuse me.

Did you ever consider

a career in diplomacy?

Hello, hello.

How are you, eh?

Goldfish, seriously?

Yup.

You people have a lot to learn.

They asked me if I wanted a fire

in the guest bedroom.

I said no.

Just one fire tonight.

Bold and fearless, eh?

Yes.

Though I'm not really fearless.

- Drink?

- Why not?

- Madam, there is a telephone call.

- I'll take it in the drawing room.

It's for Mr Shelby.

We had a deal.

Hey!

We had a fucking deal.

I would thank you to moderate

your language in a place of worship.

We had a fucking deal.

Mr Shelby.

If you read the papers,

you might have seen that

the Home Secretary has got himself

into a bit of a fizz

about certain moral issues.

Prostitution.

Protection, racketeering, drinking,

cocaine and, of course,

gambling.

And he's demanded results.

You offered me protection.

You promised me protection.

Well, no, you see, it was Mr Churchill

that made you that promise.

And the Home Secretary

outranks him, so...

And I can hardly be blamed

if your demented brother

decides to go on some sort

of blood orgy during dinner.

Do not fucking lie to me.

Do not sit here

in your fucking church and lie to me!

You will need to contain your emotions

or this meeting is at an end.

Good.

That's better.

So...

Let us review the new situation.

I have your brother in a prison cell,

charged with the murder

of Billy Kitchen.

The case against him is strong.

And I have no doubt

that his destiny is to hang.

And then there is Polly's son Michael.

He has already admitted to helping

Arthur burn down the Marquis Pub.

Oh, he was

a tough nut to crack, that boy.

But crack he did.

So I have your brother facing the noose.

I have your cousin facing

five years for arson.

And I have

your entire organisation in disarray

in Birmingham and in London.

What do you want?

What do I want?

I don't understand.

I've already agreed

to do your fucking killing for you.

Now what is it you want from me?

Oh. There you go, you see...

An agreement is not the same thing

as an assurance, now, is it?

See, I found that

I wasn't sleeping so well.

And it wasn't just that...

...the smell and the noise

in that room, no.

It was the nagging doubt.

The knowledge.

The knowledge that...

Tommy Shelby is not afraid to die.

And therefore,

the threat to your own life

might not be enough

to make it certain that

you will obey me on the given day.

I needed also the power

of life and death over your family

and that I now have.

Your brother, your cousin

and your sister.

I've known her address in Primrose Hill

since the day she moved in.

Now she is safe only as long

as I want her to be.

I've been ahead of you,

every step of the way.

And, as my father used to say,

to make sure your dog obeys you,

you have to show it the stick

once in a while.

Tommy, Arthur's in solitary confinement.

Michael's in remand wing...

Yeah, I already know.

Get out, shut the doors.

Tommy?

It's me.

Tommy, can you hear me?

Yes, Grace.

I think you called.

I haven't slept.

Grace, this is not a good time.

I can call you back.

- No, no, it's fine. It's all right.

- Can we meet?

Yes, we'll meet.

When?

Grace, there are some things

I have to do first.

John?

Coppers have lifted

10 of our men in Camden town,

the rest of them on the run.

- Tom, they've taken Michael.

- Business first.

- They took Michael last night.

- Polly, business first!

John?

They took all our whisky.

So no doubt

they'll be supping that for Christmas.

They've impounded all our vans,

put their own locks on the warehouse.

The Eden Club and all our pubs

have been raided by the coppers

and handed back to Sabini and Solomons.

The Black Country boys think

it was Arthur who killed Billy

because that's what

the coppers told them.

So there'll be no more free passes

for our whisky boats.

I don't give a fuck about whisky.

I don't give a fuck about Billy Kitchen.

I want my son out of prison now.

Thomas, I spoke to Johnny Dogs.

This meeting should just be family.

- I can help.

- It's family only, she's not blood.

- Let her speak.

- Tommy! Or is this a business...

Enough!

Enough, Polly.

Esme.

I spoke to Johnny Dogs.

The Lees are kin.

- The bloody Lees!

- They can give us men.

We don't need more fucking men.

It's men that have done

the damage. It's...

It is men fighting like cockerels that

have put us here in the first place.

Esme, I'll take up their offer.

We need men.

If Michael ever gets out of prison,

I am taking him away

from this family, for good.

This life is bad.

This life is all bad.

- Aunt Pol, what are you doing?

- Shut up and walk.

Thomas.

Should I go and speak

to Queen Mary Lee at the Black Patch?

Yes.

She can give us soldiers

for a few nights.

Mmm, good.

John, go bring up the car.

Imagine riding away, Thomas.

Living the real life, you know?

Your gypsy half is the stronger.

You just want to ride away.

France is the new place

for us, they say.

Lot of metal lying around still.

Guns and trucks

and spent shells and things.

Then you go south.

Saintes Maries.

Where the Black Madonna is.

My brothers go sometimes for the fair.

It's like a home for us.

They still let you get lost there.

I've been to France, Esme.

So has John.

Now get your coat

and go with your husband.

If you ever talk about getting

lost again, I'll cut you

from this family.

What family?

Come in.

Ah. Polly.

I've come to see my son.

Close the door.

I've just been conducting

an interrogation.

It can be awfully hard on the hands.

My son. Michael. Where is he?

Do you think I need a shave?

It's been a long day.

I need a shave, don't you think?

Well, maybe it can wait till later.

Your son has been having

a hard time of it I'm told.

And that is why I thought

that you and I together,

we should do whatever we can

to get him freed.

Now, I have a form here, a release form.

With my signature,

he can be freed

by tomorrow morning at dawn.

So sign it.

- He didn't do anything.

- "Sign it,

Mr Campbell. Please, sir."

Something like that. That would be

a way to say that, wouldn't it?

Now,

what would prompt me

to do you such a favour, hmm?

What do you want?

Information?

You mean inside information about

Tommy Shelby's criminal empire?

With respect,

I would say I know more

about Tommy's dealings than you do.

He doesn't trouble the family with

Irish business for instance, does he?

No.

So, no.

It's not information I need.

What else could you give me

in return for my signature?

I'm talking about

a simple transaction here.

I have a great curiosity.

Like a magpie sees something,

something shining in the mud.

Oh, he has no need for the silver,

but he takes it anyway.

Sign the form.

- "Please, sir."

- Please, sir.

I will sign that form with this hand

when I am finished.

- It's a deal?

- It's a deal.

- Don't cry.

- Oh, I can cry.

So...

That is what I want.

I need you to cry.

I will try.

"I need a favour, Mr Campbell, sir.

And I will do anything,

anything in return."

That's what you might have said. Hmm?

I felt something

when I had you up against that car.

And you felt it too.

Don't tell me you didn't,

Polly, because...

Oh, and now you think you're...

You're so respectable,

with your son and your house

and your maid, but I know

what you are, gypsy Fenian slut.

Do you want to do it on the floor

or on the desk, Mr Campbell?

Now you cry.

You cry!

Get out.

Get out.

Get out!

No. No! I want him free.

I'll get him free.

You don't need to shave.

You don't need to do anything.

A victory is just doing nothing as well.

Doing it soft and gentle.

Should I talk or not talk?

Should it be like

I'm weak and small, yes?

Do you want me to talk or not to talk?

Talk.

You're small and weak.

That's what I am...

Small and weak.

Look.

You made me cry.

No!

We had an agreement, right?

Yes. Yes!

Where have you been?

Went to the Spotted Dog in Digbeth.

A glass or two of rum.

Was it one glass or two?

It was three.

Where's the baby?

Sleeping.

More like five.

It was more like six.

Did you meet the maid?

Talked politics with her and

she got bored and went to bed.

I phoned James.

He talked to the lawyer anyway.

Said he'd take Arthur's case for free,

so we don't need Tommy.

Pol?

We'll get Michael free

as well, I promise.

There's no need,

they'll let him out in the morning.

If the baby wants anything at night,

ring the bell by the bed.

She gets paid to work 24 hours,

that girl. She's getting lazy.

Well...

Take advantage if you're nice.

You need cream on them cuts

or they'll go bad.

The screws told me why I've been freed.

They told me what you did.

They thought it was funny.

Maybe it is.

What are you doing, Tommy?

Shovelling shit, Curly.

Just like you.

Why're you doing that, Tommy?

To remind meself what I'd be

if I wasn't who I am.

Tommy. What's going on?

I think Tommy's lost his mind, Charlie.

Well, it's honest work, Curly.

But I don't want to get used to it.

So I'll need six cans of petrol.

Bring them to the garage.

Put them in the back of the car.

Six cans?

Tommy.

If you ever want a job,

I'll get you your own shovel.

Petrol. Yes. Yeah.

You're far too gorgeous

for some half-blind auntie.

She's my harshest critic.

I have to be perfect.

She's not half-blind,

she's half-deaf.

So what time will you be back?

Before midnight.

I'll be awake.

Is this your house?

Yes.

Have a seat.

Do I not get a drink?

Please.

- You want one?

- Yes.

Still whisky?

Yes.

But other things have changed.

I saw vans with your name on

at the docks.

Yes, some things have changed.

Tommy, I really wasn't sure

about coming tonight.

I lit a fire in the bedroom upstairs.

My plan was

that we'd sit here for a while,

talk about old times,

drink some whisky.

And I was gonna tell you

I hadn't spent a day

without thinking about you.

And then we were gonna go upstairs

and sleep together.

But just now on the way

to opening the door,

I changed me mind.

So just have one drink

tell me how happy you are in New York

and then you can go.

- You changed your mind?

- Mmm.

So you can go.

Well...

As a matter of fact,

I am happy in New York.

And I am married.

Oh, yeah, he's... He's rich. I know.

And he's sweet.

And he's kind to me.

So what makes you think that

I would have gone to bed with you

after one whisky and some conversation?

I was accounting for three whiskys.

How dare you?

It doesn't matter now,

'cause I've changed me mind.

I came here because you asked me.

Even though he's sweet

and he's kind to you?

And now I feel like an idiot.

Well, then, go.

Jesus.

Well, you're still here.

Are you so certain?

That you're still in love with me?

I was.

But I'm not any more.

You're not armed, Grace, are you?

No, I'm not armed.

I don't carry guns.

I don't have to.

You don't have a sense of humour

any more, either.

What are you talking about?

The thing is, I hate reunions.

I didn't want to sit here

for hours talking about nothing

and dancing around

what we really want to say.

So now,

I know you're happy in New York.

I know your husband's rich

and sweet and kind to you.

I know you're unarmed.

And you didn't come here for sex

because you don't love me any more.

And it's only three minutes past.

Another drink?

I'll take that as a yes.

It's good to see you, Grace.

So you didn't light the fire?

You see, my real plan

was that we go out.

I want to impress you.

Now,

do you like Charlie Chaplin?

Yes, I like Charlie Chaplin.

Good.

I bet you've never heard

Charlie Chaplin speak.

I thought you were taking me

to see Charlie Chaplin.

I am.

- This isn't a picture house.

- No, it's not a picture house.

So how will

I see Charlie Chaplin?

You will see him and you will hear him,

just like I promised.

There you go. There's Chaplin.

- Oh, my God. That's him.

- Mmm-hmm.

That's really Charlie Chaplin in person.

Yep. He's in England

promoting his film.

And how the hell

do you know Charlie Chaplin?

I don't.

I know his bodyguard, Wag McDonald.

It's that chap there.

Wag was a bookie in Birmingham,

then he went to Los Angeles.

You see, Wag is also Romani gypsy,

as is Chaplin, but he keeps it a secret.

Chaplin was born on the Black Patch,

a gypsy camp in Birmingham.

That's why he gave Wag the job,

even though Wag was on the run.

Thank you.

Thank you.

See, we all have our secrets, Grace.

Come on. I'll introduce you.

Hello, Wag.

Mr Chaplin, this is Grace.

Hello, Mr Chaplin.

- Hello.

- Hello, Mr Campbell.

Uh, you said you knew

my sister's address in Primrose Hill,

so I expect you have men

watching the house,

see who comes and goes.

Well, tonight your men

will see me return to the house

with a very beautiful woman.

She will stay

until just before midnight.

Of course, I'll close the curtains.

Can you guess who the woman is?

Liar!

Sleep well, Mr Campbell.

Tommy.

Tommy, do you have someone?

It's too late, Tommy.

It's 11:00, Grace.

I mean, it's too late.

If you'd come with me to New York...

I have things to do.

You mean the coin landed the wrong way?

It couldn't have worked.

That was a question.

Hey.

Tommy, do you have someone?

I have a racehorse.

She's gonna win the derby.

I'll drive you.

When do you sail back?

We don't know yet.

You don't have a return ticket?

This wasn't right, Tommy.

When do you go back, Grace?

They're doing tests on us.

I don't know when they'll be finished.

We're having treatment.

A doctor on Harley Street.

Some new thing, a breakthrough.

We're trying for a baby.

Why did you come here tonight?

The doctor believes

it's surely me who's at fault.

I'm sorry.

It's no one's fault.

I'm tired of that, Tommy.

Can I see you again?

Grace.

You're used to working undercover, eh?

I've never lied to him once.

So tell him the truth.

Put your arms up.

Oh, what've we got here then?

Get your fuckin' hands off me.

Oh, here he is.

The King of London Town.

You been enjoying yourself?

Oh, yeah, it's fucking great.

Surrounded by Sabini's men.

Rats everywhere.

Fucking cockneys.

Well, at least you're going

to get what you've always wanted.

And what's that?

Well, you tried to hang yourself twice.

Now the King is gonna do it for you.

- I've been a fuckin' idiot.

- Yeah.

I haven't appreciated nothing, John.

Are you fucking repenting or something?

Drawing.

I used to be good at drawing.

Arthur, please, for God's sake,

I don't need this.

I should have listened more in class.

What fucking class?

You were never there.

I used to draw horses.

- Arthur...

- Stallions.

- Great big ones.

- Arthur.

- They looked real.

- Not stallions. Not now.

I should have done more

with me life, John.

- Good things.

- Arthur, for God's sake...

Even Ada said it wasn't my fault.

Arthur, will you listen?

- They're gonna hang me, John.

- They're not gonna hang you.

Says who?

Tommy.

And how is Houdini

gonna get me out of this?

- Well, we...

- Don't tell me. He's got a plan.

But you don't know

what that plan is, do you, John?

I do...

'Cause we just can't be trusted.

All right.

If he's so fucking clever,

why am I in here?

Well, it's...

Why is all our men

and half our whisky been lifted?

Hmm?

The Jew and the cockney

have run rings round him.

- Will you shut up?

- Look at you. Look.

- A big fucking man...

- Fucking shut up!

He's already told me

what I've got to do.

What business have you got here?

I just pulled over.

I never smoke and drive, you know?

- Where are you from?

- I'm from Ireland,

the beautiful north

where the rocks sing in the wind.

Yeah, in the beautiful north.

You know,

I've just pulled over for a fag.

I want to see some identification!

Hey!

Look.

Come!

See?

Does it really stop the horses

from getting worms?

Yep. It really does.

Anyway, I thought

it would make you smile.

I'm sorry that you had

to drive through the night.

You must be exhausted.

You can go and sleep if you want.

May.

We have to stop.

This.

I came here

to tell you we have to stop.

Why?

Because I'm me and you're you,

that old thing?

There's someone.

For a long time.

And I didn't want you to think

anything about how

it's gonna be after the race.

Not many of your people know about me,

so I haven't done

the damage that would come.

"My people?"

Well, the damage isn't done,

is what I mean.

- Right.

- It's...

Even if it's like this,

I want the horse to stay here.

To stay? Yes, of course.

Epsom is close.

I haven't got my outfit yet

so it's all right.

You can still be

with me at the enclosure.

That's very gracious of you, sir.

You can wear something.

It's funny, isn't it?

Because you'll be up there

and I'll be down in the ring.

Sort of upside down, isn't it?

You can still be with me after

and you can still wear something.

I'll be covered in mud from the ring.

May, forget about men like me.

I was going to tell you

how much he's improved.

There are other men, May.

I think she stands

a chance of placing, so...

That's the silly part

of our business done.

Are you going to drive

straight off to Birmingham? Or...

And what if I said, uh,

"All right, I'll stay,"

after what I just said?

Then that would be all right.

You talk about damage.

The damage not yet done.

You don't think that half

of London already thinks

that I'm fucking a racketeer?

Laughing about it. Laying on bets

about when you'll steal the silver.

You think your people are ruthless?

Try mine.

So that's why you carry on, eh?

Because you can't back down.

Amongst many other illogical reasons.

So will you drive straight off or...

I haven't got any petrol in the garage.

Yeah. I have some cans

of petrol in the car.

Good. So you can go.

They look happy in there, eh?

And why wouldn't they be?

Who is she?

Someone who's sailing away.

So let her sail.

You've told me about her

like a gentleman.

Now kindly behave like a gangster again.

Feel sorry for me. It's fine.

Because your horse

will come fifth or sixth.

But I will win you.

Mr Shelby's just parking his car.

He said for you to wait in here.

Isn't this impressive?

And what is it you exactly do here?

I exactly am a secretary to Mr Shelby.

A secretary? My, my, my.

All that paperwork.

Do you want tea?

No.

I keep everything locked up,

Mr Campbell.

Everything of value.

Take a seat.

How is your company treasurer, Polly?

- Why do you ask?

- Oh, just give her my regards.

You like to play with fire,

don't you, Mr Shelby?

Yesterday in Belgravia,

Field Marshal Russell's

house was burnt out.

An incendiary device was

put through his letterbox,

which means

that he will have to find

somewhere else to live

for at least the next three months.

Hmm.

Which also means that your plan,

for me to break in

and shoot him in his bed,

is now no longer

an operational possibility.

Indeed.

But if you think a wee burn

frees you from your obligations,

- think again.

- I will keep my side of the bargain.

Oh, by God, you will.

I will shoot your field marshal,

but I will do it in a way

that serves my purpose.

The only purpose is my purpose.

I will carry out your assassination

at a place of my choosing.

Listen to me.

All operational detail

must be mutually agreed.

I'm a soldier. I've experience.

I will determine where and when he...

Now that man has 24-hour

armed police protection...

Your plan was full of holes.

My plan was mutually agreed!

Well, now your plan is up in smoke.

And I have formulated

the only viable alternative.

Oh, for God's sake, what do you mean?

How would you get to him?

I won't.

He will come to me.

Now, listen to me, Mr Shelby.

When this meeting is concluded,

I must report directly

to Mr Winston Churchill.

Your relationship with Mr Churchill

is not my concern.

And Mr Winston Churchill

will need to hear detail.

Well, you tell him

he'll have to trust me.

Look, Mr Campbell.

I will carry out my mission.

- Good.

- Good.

But I will do it in a place

where it will be impossible

for you or your men

to have me shot afterwards.

Because that was the plan.

Eh?

Coppers front and back. No way out.

Me shot dead, dumped in the Thames.

I will do the killing,

but at a place

where that will not be an option.

I've recently become

a racehorse owner, Mr Campbell.

It's, uh...

Well, perhaps you can guess

which one is my horse.

Where and when?

Epsom.

Derby Day.

rus__DEFAULT.vtt

rus__DEFAULT.vtt

У этого заведения новые хозяева...

по приказу Острых Козырьков.

Просто запиши, "Мир между евреями и итальянцами."

И война...

.. против цыган.

Я люблю его, Том.

Я знаю.

Вот почему я буду держать его подальше от старого бизнеса

и привлеку к новому.

Идиоты в Маркизе.

Они пытались помешать мне и Исайе выпить, но всё в порядке.

Мы справились с ними.

В Маркизе, а?

Что нам делать с лошадью за 1000 гиней?

Когда мы возьмемся за гоночные площади Сабини

хороший скакун будет пропуском в его владения.

Мэй Карлтон, развожу и тренирую скаковых лошадей.

Я договорился с надёжными людьми.

Если я умру...

.. умрёте и вы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Может, заткнёшься?

 

 

 

 

Вы сегодня работаете?

Скорее наслаждаюсь.

За меня сегодня работают другие.

Добро пожаловать, господа.

Мистер Соломон.

Ты, должно быть, Артур.

- Так точно.

- Артур!

- Рад познакомиться, сэр.

- Наслышан о тебе.

Шалом. Скажу просто...

Шалом.

 

На удачу.

 

 

Вы понимаете, что операцией

командую я,

а вы лишь наблюдатель?

Просто исполни свой долг.

Боже Всемогущий,

прими нашу благодарность

за дары Твои.

Аминь.

Аминь.

Аминь.

Наша Пасха берёт начало

на Дальнем Востоке,

в песке, посреди пустыни,

оттуда пришли мои предки -

жидки, братки,

зовите как хотите.

Они показались точкой

на горизонте...

Артур, что-то не так!

Билли, дружище, не стесняйся.

Если хочешь уйти, можешь идти.

Если тебе нужно в туалет, можешь сходить.

- Мы откроем их через минуту.

- Он в порядке. Малыш Билли.

- Хочешь уйти?

- Нет, всё в порядке.

- Хочешь остаться?

- Я остаюсь.

Остаёшься, хорошо.

Итак, Фараон, слышали о таком?

Он держал моих людей, еврейский народ, в рабстве

на протяжение многих тысяч лет.

Преследуемый род.

Да, он преследовал мой род.

Убивал невинных, понимаете?

Седер - это трапеза, за которой мы здесь.

По сути, Седер это день, когда еврейские ангелы решили, знаешь ли,

что злоебучие египтяне

искушают судьбу.

- Точно.

- Часть нашей традиции - устраивать Седер.

Чтобы, с Божьей помощью,

убить царя...

.. мы должны исполнить

Корбан Песах.

- Верно.

- Это ритуальное жертвоприношение ягнёнка.

 

- Это коза!

- Да, и мы принесём её в жертву.

Сегодня.

Вот почему мы запираем двери.

Но в этом году мы подумали и решили дать долбанной козе имя.

- Вы дали ей имя?

- Да, мы, бляlь, дали ей имя.

Они дали имя долбанной козе.

В честь чертового египетского фараона.

Ёбаного врага!

Верно!

Знаешь, как мы его назвали?

Как вы его назвали?

Томми Шелби.

 

 

Полиция! Никому не двигаться.

 

 

Вы все уволены.

Пошел ты нахуй!

Правильно, сними камень с души.

И тогда чертов египетский ублюдок

был наконец очищен

кровью Пасхальной козы.

Привет от Сабини.

Скажи своему цыганскому барону...

 

...что кто бы ни пришел на юг

вернется на север разорванным на ёбаные кусочки.

 

Долбанное животное.

Он пришёл сюда, значит,

с грёбанным пистолетом и бритвой,

и выстрелил ему в лицо.

Мои парни, они задержали его.

Посмотрите на него. Он мёртв.

Он же мёртв?

Он, блядь, мёртв.

Он хочет ареста или что-то в этом роде? Конечно.

Только не это! Майкл!

Нет, вы не можете снова его у меня отнять!

Вы не можете забрать моего сына!

- Отдайте мне моего мальчика.

- Иди сюда.

Послушайте, мы арестовали его из-за участия в драке...

Ай, ты...!

Не смейте, блядь, его трогать!

Отошли от него!

Ничего им не говори.

Томми тебя вытащит.

Со мной будет всё хорошо...

Ты должна кое-что знать, этой ночью с Томми Шелби покончено.

Мик, это Томас Шелби.

Он пришёл проверить свою лошадь.

Да, я о нём слышал.

Микки - лучший наездник в Англии.

Ему нравится тратить деньги, я знаю об этом.

Судя по информации, которую мне дали,

ты тратишь 2 фунта в месяц на порошок от глистов.

И что? Вы хотите лошадь с глистами?

Лошади цепляют глистов через воду.

Если опустить туда золотую рыбку, она съест личинки.

Золотую рыбку?

Цыганские штучки, да?

Нет, это выгодно.

Пенни за каждую.

Или вы можете выиграть их на ярмарке.

Если не возражаете, я обойдусь без ветеринара.

Извините.

Когда-нибудь задумывался о карьере дипломата?

Ну, здравствуй.

Как ты, а?

Золотая рыбка? Серьёзно?

Да, вам стоит еще многому научиться.

Они спросили, нужно ли разжечь камин в гостевой комнате.

Сказала, что не надо.

Сегодня только один камин.

Смелая и бесстрашная, да?

Да.

Если честно, не такая уж я и бесстрашная.

- Выпьем?

- Почему бы и нет?

Мадам, вам звонят.

Я отвечу в гостиной.

Звонок для мистера Шелби.

У нас был договор.

Эй?

У нас был грёбанный договор!

Попрошу не выражаться в святом месте.

У нас был, блядь, договор.

Мистер Шелби.

Если вы читаете газеты, вы должно быть видели, что министр внутренних дел

требует разобраться в вопросах морали.

Проституция, покровительство,

рэкет, пьянство

кокаин, и конечно же...

азартные игры.

Он потребовал результатов.

Вы предложили мне защиту. Вы обещали мне защиту.

Нет, видите ли, это мистер Черчилль пообещал вам защиту.

А министр внутренних дел стоит над ним, так что...

И меня сложно обвинить в том, что ваш идиотский братец

решил устроить за ужином кровавую оргию.

Не врите мне, блядь!

Не сидите здесь в своей ёбаной церкви и не врите мне!

Вам следует контролировать себя

или же наш разговор окончен.

Хорошо.

Так-то лучше.

Итак...

.. давайте взглянем на новую ситуацию.

Ваш брат в камере,

с обвинением в убийстве Билли Китчена.

Есть веские доказательства его вины

и я не сомневаюсь, что его ждёт виселица.

И есть ещё сын Полли, Майкл.

Он уже признал свою помощь Артуру в поджоге паба Маркиз.

Он был крепким орешком, этот пацан, но сломался.

Так что вашего брата ждёт петля,

кузена — пять лет за поджог.

А вся ваша организация в смятении,

и в Бирмингеме, и в Лондоне.

Чего вы хотите?

Чего я хочу?!

Я не понимаю.

Я согласился на ваше ёбаное убийство.

Чего вы теперь от меня хотите?

А, видите ли...

Договор не то же самое, что гарантия, понимаешь?

Видите ли, я тут обнаружил, что у меня проблемы со сном.

И дело тут не только в запахе или звуках в той комнате, нет.

Это ноющее сомнение… Знание…

Знание того…

…что Томми Шелби не боится смерти.

Следовательно…

…угрозы вашей собственной жизни может быть недостаточно,

чтобы быть уверенным в том, что вы не ослушаетесь меня в нужный день.

Мне нужна была власть над жизнью и смертью всей вашей семьи.

И теперь она у меня есть.

Ваш брат.

Ваш кузен.

И ваша сестра.

Я знал её адрес в Примроуз с того самого дня, как она туда въехала.

И она в безопасности до тех пор, пока я этого хочу.

Я был на шаг впереди вас…

.. всё это время.

И, как говорил мой отец,

чтобы собака тебя слушалась,

иногда нужно показывать ей палку.

 

Томми, Артур в одиночной камере.

Майкл арестован.

Я уже знаю. Выйди, закрой двери.

 

Томми?

Это я.

Томми, ты меня слышишь?

Да, Грейс.

Мне кажется, ты звонил. Я не спала.

Грейс, сейчас не самое удачное время.

Я могу тебе перезвонить.

— Нет, всё в порядке. Всё хорошо.

— Мы можем встретиться?

Да. Мы встретимся.

Когда?

Грейс, мне сначала нужно кое-что сделать.

Джон?

Легавые взяли десять наших ребят в Камдене,

остальные в бегах.

— Они арестовали Майкла.

— Сначала бизнес.

— Они вчера арестовали Майкла.

— Я сказал, сначала бизнес.

— Они забрали его…

— Полли, сначала бизнес!

Джон?

Они взяли весь виски,

так что несомненно выпьют его на Рождество.

Они конфисковали наши грузовики, повесили свои замки на склады.

Клуб Эден и все другие обыскали копы,

и всё найденное передали Сабини и Соломону.

Ребята из Блек Кантри думают, что это Артур убил Билли,

потому что так сказали легавые.

Так что больше не будет свободного пропуска нашим кораблям с виски.

Мне насрать на виски.

Мне насрать на Билли Китчена.

Я хочу, чтобы мой сын выбрался из тюрьмы. Сейчас.

Томас, я говорила с Псом Джонни.

Это семейное собрание.

- Я могу помочь.

- Только для семьи, она не наша кровь, Томми!

- Дай ей сказать.

- Или это бизнес..? Ты что, забыл..?

- Хватит!

Хватит, Полли.

Эсме?

Я говорила с Псом Джонни. Ли — наша родня.

— Чёртовы Ли!

— Они могут дать нам людей!

Нам не нужны грёбаные люди!

Люди — вот кто устроил этот беспорядок!

Это… это люди, которые дерутся, как петухи,

из-за них мы оказались в этой ситуации.

Эсме, я приму предложение. Нам нужны люди.

Если Майкл когда-нибудь выберется из тюрьмы,

я забираю его прочь из этой семьи.

Навсегда.

Такая жизнь плоха.

Такая жизнь кошмарна.

- Тетя Полли, что ты делаешь?

- Заткнись и иди.

 

Томас?

Мне пойти поговорить с королевой Мэри Ли в Чёрную Метку?

Да.

Она может дать нам солдат на пару вечеров.

Хорошо.

Джон, иди, пригони машину.

 

Представь, что ты уезжаешь отсюда, Томас.

Живёшь настоящей жизнью, понимаешь?

Твоя цыганская половина сильнее.

Ты просто хочешь уехать.

Франция, говорят, для нас хорошее место.

Повсюду все ещё валяется куча железа.

Пистолеты, машины, гильзы, всякое.

Потом ты едешь на юг.

Сан-Мари, где Чёрная Мадонна.

Мои братья ездят туда на ярмарки.

Для нас это как дом.

Они дадут тебе там исчезнуть.

Я был во Франции, Эсме.

Джон тоже.

А теперь надень пальто

и езжай со своим мужем.

И если ты ещё раз заговоришь о том, чтобы "исчезнуть",

Я отлучу тебя…

.. от этой семьи.

Какой семьи?

 

Входите.

 

 

А, Полли.

Пришла увидеть сына.

Закрой дверь.

Я только что проводил...

допрос.

Это бывает чертовски неприятно для рук.

Мой сын, Майкл, где он?

Как думаете, мне нужно побриться?

Это был долгий день.

Нужно побриться, вы так не думаете?

Что ж, вероятно это может подождать.

Мне сказали, вашему сыну очень тяжело.

И поэтому я думал, что вы и, вместе,

мы должны сделать всё возможное, чтобы освободить его.

У меня есть приказ, приказ об освобождении,

и с моей подписью он может быть освобожден завтра на рассвете.

Так подпишите.

Он ничего не сделал.

"Пожалуйста, мистер Кэмпбелл, подпишите это, сэр."

Ожидал услышать что-то вроде этого.

Итак...

.. что бы могло заставить меня сделать вам такое предложение?

Чего вы хотите?

Информацию?

Вы имеете ввиду секретную информацию о криминальной империи Томми Шелби?

При всем уважении,

я бы сказал, что знаю гораздо больше о делах Томми, чем вы.

Он не беспокоит семью ирландскими делами, например,

не так ли? Нет.

Так что нет,

информация - это не то, что мне нужно.

Что еще вы могли бы мне дать...

... в благодарность за мою подпись?

Я говорю о простом обмене.

Я очень любопытен.

Как сорока, которая… видит что-то…

…что-то блестящее в грязи.

Ей не нужно серебро, но…

…она всё равно его подбирает.

Подпишите приказ.

"Пожалуйста, сэр..."

Пожалуйста, сэр...

Я подпишу приказ этой рукой…

…когда закончу.

Договорились?

Договорились.

Ты не плачешь?

— О, я могу плакать.

— Ну...

…так это как раз то, чего я хочу.

Мне нужно, чтобы ты плакала.

Я постараюсь.

"Мне нужна услуга, мистер Кэмпбелл, сэр. И я сделаю что угодно…

"Что угодно взамен."

Ты могла бы так сказать, правда?

Я почувствовал кое-что…

.. когда прижал тебя возле машины. И ты тоже это почувствовала.

Не говори, что нет, Полли.

Потому что…

О, а теперь ты думаешь, ты…

вроде как уважаемая…

.. потому что у тебя есть сын, и дом,

и служанка, но я знаю, кто ты на самом деле,

ты цыганская фенийская шлюха.

Хотите на полу или на столе, мистер Кэмпбелл?

А теперь плачь.

Плачь!

Убирайся. Убирайся.

Пошла вон!

Нет. Нет!

Я хочу, чтобы он вышел.

Я вытащу его.

Вам не нужно бриться.

Вам вообще ничего не нужно делать.

Виктория же ничего не делает.

Сделайте это мягко и нежно.

Мне говорить или нет?

Надо, чтобы я была маленькой и слабой?

Вы хотите, чтобы я говорила или нет?

Говори.

Ты маленькая и слабая.

Да, я такая и есть —

маленькая и слабая.

Смотрите.

Чувствуйте.

Вы заставили меня плакать.

Нет!

У нас был уговор?

Да. Да!

 

Где ты была?

Я пошла выпить стаканчик-другой рома в "Далматин" в Дигбете.

Это был один стакан или два?

Три.

Где ребенок?

Спит.

Больше похоже, что пять.

Скорее, шесть.

Ты видела горничную?

Мы говорили о политике, но ей стало скучно и она пошла спать.

Я звонила Джеймсу.

Он разговаривал с адвокатом.

Он сказал, что возьмется за дело Артура бесплатно, так что нам не нужен Томми.

Полли?

Майкла мы тоже вытащим, я обещаю.

Уже не нужно, они выпустят его утром.

Если ребенку что-нибудь понадобится ночью, позвони в колокольчик, не вставая с кровати.

Ей платят за круглосуточную работу, эта девочка начинает лениться.

Так что...

.. пользуйся, сделай мне приятно.

 

  

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тебе нужно обработать порезы мазью, иначе будет хуже.

Легавые сказали мне, почему меня отпустили.

Они сказали мне, что ты сделала.

Они нашли это забавным.

Может это так и есть.

Что ты делаешь, Томми?

Убираю навоз, Кёрли, как и ты.

И зачем ты это делаешь, Томми?

Чтобы напомнить себе, кем бы я был, если бы не был тем, кто я есть.

Томми?

Что происходит?

Кажется, Томми потерял рассудок, Чарли!

Ну, это честная работа, Кёрли…

но я не хочу к ней привыкать,

так что мне нужно шесть канистр топлива.

Принеси их в гараж, положи в багажник машины.

Шесть канистр?

Томми, если тебе нужна будет работа, я дам тебе твои собственные вилы.

Топливо, да. Да.

 

 

 

 

 

 

 

  

Слишком шикарна для полуслепой тётушки.

Она — мой самый строгий критик. Я должна быть идеальна.

И она не полуслепая, а наполовину глухая.

Так когда ты вернёшься?

До полуночи.

Я не буду ложиться.

Это твой дом?

Да. Присаживайся.

Я могу выпить?

Пожалуйста.

- Ты хочешь?

- Да.

Всё еще виски?

Да.

Но остальное изменилось.

Я видела фургоны с твоим именем в доках.

Да, кое-что изменилось.

Томми, я действительно не была уверена в сегодняшнем вечере...

Я зажёг камин в спальне наверху.

Мой план состоял в том, что мы сидим здесь какое-то время...

говорим о прошлом,

пьём виски.

И затем я говорю

что не прошло ни дня, чтобы я не думал о тебе.

А потом мы поднимаемся в спальню

и спим вместе.

Но сейчас, открывая дверь,

я передумал.

Так что, выпей стаканчик виски,

скажи мне, как ты счастлива в Нью-Йорке, и можешь уходить.

Ты "передумал"?

Так что можешь идти.

Вообще-то, я счастлива в Нью-Йорке.

- И я замужем.

- Ах да, и он богат, я знаю.

Он милый и добр ко мне,

так почему ты решил, что я пересплю с тобой

после стакана виски и недолгого разговора?

- Я рассчитывал на 3 виски.

- Как ты смеешь?

Неважно, потому что я передумал.

Я приехала сюда, потому что ты попросил.

Даже не смотря на то, что он милый и добр к тебе?

- И теперь я чувствую себя дурой.

- Ну, тогда уходи.

Господи.

Но ты всё еще здесь.

Ты уверен?

Что ты всё еще любишь меня?

Был, но сейчас уже нет.

Ты вооружена, Грейс?

Нет, я не вооружена.

Я не ношу оружия.

В этом нет необходимости.

У тебя больше нет чувства юмора.

О чем ты говоришь?

Дело в том, что я ненавижу такие встречи.

Я не хочу сидеть здесь и часами говорить ни о чём

и ходить вокруг да около того, что мы действительно хотим сказать.

И теперь...

Я знаю, что ты счастлива в Нью-Йорке.

У тебя богатый муж,

он милый и добр к тебе.

Знаю, что ты без оружия

и ты пришла сюда не для секса, потому что больше не любишь меня.

А прошло только 3 минуты.

Еще выпить?

Принимаю это за согласие.

Приятно видеть тебя, Грейс.

То есть, ты не разжигал камин?

А сейчас, мой реальный план...

.. мы уходим вместе.

Я хочу удивить тебя.

Сейчас...

... тебе нравится Чарли Чаплин?

Да, мне нравится Чарли Чаплин.

Хорошо.

Но я уверен, что ты никогда не слышала, как говорит Чарли Чаплин.

Я думала, мы едем смотреть Чарли Чаплина.

- Да.

- Но это не кинотеатр.

Нет, это не кинотеатр.

Так как я увижу Чарли Чаплина?

Ты увидишь и услышишь его, я же обещал.

- А вот и Чаплин.

- О Боже, это он.

- Это действительно Чарли Чаплин.

- Да.

В Англии он продвигает свой фильм.

- И откуда, черт возьми, ты знаешь Чарли Чаплина?

- Я его не знаю.

Я знаю его телохранителя, Вага МакДональда

Это вон тот паренёк.

Я был букмекером в Бирмингеме, он тогда сбежал в Лос Анджелес.

Ваг тоже цыган, как и Чаплин.

Но он держит это в секрете.

Чаплин родился в "Черном Пятне", в цыганском лагере, в Бирмингеме.

Поэтому он дал Вагу работу, не смотря на то, что он был в бегах.

Спасибо.

Благодарю.

Видишь, Грейс, у всех нас есть секреты.

Пойдем, я познакомлю вас.

Здравствуйте, Ваг.

Мистер Чаплин, это Грейс.

Здравствуйте, мистер Чаплин.

 

- Алло.

- Здравствуйте, мистер Кэмпбелл.

Вы говорили, что знаете адрес моей сестры в Примроуз Хилл.

Подозреваю, что ваши люди следят за ее домом,

и видят, кто приходит и уходит.

Так вот, сегодня вечером, они смогут увидеть, как я вернусь в этот дом

с очень красивой женщиной.

Она пробудет со мной до полуночи.

Естественно, я задерну шторы.

Догадались, кто эта женщина?

Лжец!

Спите спокойно, мистер Кэмпбелл.

Томми.

Томми, у тебя есть кто-нибудь?

Уже поздно, Томми.

Еще только 11, Грейс.

Я имею ввиду, что слишком поздно.

Если бы ты поехал со мной в Нью-Йорк...

У меня были дела.

Ты имеешь в виду, монета упала на другую сторону?

Из этого ничего бы не вышло.

Это было под вопросом.

Томми, у тебя есть кто-нибудь?

У меня есть лошадь.

И она победит на скачках в Дерби.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Я подвезу тебя.

Когда ты уплываешь?

Мы пока не знаем.

У тебя нет обратного билета?

Это неправильно, Томми.

Когда ты уезжаешь, Грейс?

Они делают тесты для нас.

И я не знаю, когда они будут готовы.

У нас лечение.

У врача на Харли Стрит.

У него есть новые методы.

Мы пытаемся завести ребенка.

Зачем ты пришла сюда?

Врач считает, что мы не можем из-за меня.

- Мне жаль. Здесь нет чьей-либо вины.

- Я устала от этого.

Мы еще увидимся?

Грейс?

Ты опять работаешь под прикрытием?

Я никогда не обманывала его.

Так скажи ему правду.

Поднимите руки.

А здесь что?

Убери от меня свои грязные руки.

Вот и он. Король Лондона.

Как ты тут, отдыхаешь?

О да, блядь,замечательно.

В окружении людей Сабини.

Крысы повсюду.

Ёбаные кокни.

Ну, по крайней мере ты получишь то, чего всегда хотел.

— И что же это?

— Ну, ты пытался повеситься. Дважды.

А теперь Король тебе поможет.

— Я был грёбаным идиотом.

— Ага.

Я ничего не ценил, Джон.

Ты что, блядь, раскаиваешься тут?

Рисование.

Я неплохо рисовал.

Артур, пожалуйста. Ради бога, мне это не нужно.

Надо было лучше слушать в школе…

Да какой, блядь, школе? Ты там не появлялся!

Я рисовал лошадей.

Артур…

Жеребцов. Отличных больших жеребцов. Выглядели, как настоящие.

Артур. Не жеребцы, не сейчас.

Надо было сделать больше в жизни, Джон. Больше хорошего.

- Артур, ради бога...

- Даже Эйда сказала, что это была не моя вина.

- Артур, ты будешь слушать?

- Они собираются повесить меня, Джон.

Они не повесят тебя.

Кто сказал?

Томми.

И как этот Гудини собирается меня отсюда вытащить?

- Что ж...

- Не рассказывай мне. У него есть план.

— Но ты не знаешь, какой план, так, Джон?

— Знаю…

Потому что нам нельзя доверять, да.

Ладно. Если он такой, блядь, умный, почему я все еще тут?

- Ну...

- Где все наши люди, и почему половина виски украдена?

 

Еврей и кокни заткнули его за пояс.

- Может ты заткнешься?

- Посмотри на себя. Посмотри.

Большой, блядь, мужик...

Заткнись нахуй!

Он уже рассказал мне, что я должен сделать.

Что у вас здесь?

Я просто остановился.

Никогда не курю и не вожу машину одновременно, знаете ли.

Откуда вы?

Я из Ирландии.

Прекрасный север, где скалы поют на ветру.

А где именно, на прекрасном севере?

Знаете, я просто остановился перекурить.

Я хочу увидеть ваши документы.

Эй!

 

 

 

 

  

 

 

Пошли.

Иди сюда. Взгляни.

Это правда избавляет лошадей от глистов?

Да, избавляет.

Вообще-то, я думала, это заставит тебя улыбнуться.

Мне жаль, что тебе пришлось ехать ночью.

Наверное ты устал. Ты можешь пойти в дом и поспать, если хочешь.

Мэй?

Мы должны прекратить.

Это.

Я приехал сюда, чтобы сказать тебе, что мы должны остановиться.

Почему?

Потому, что я это я, а ты это ты? Эта старая песня?

У меня кое-кто есть.

И очень давно.

И я не хочу, чтобы ты думала о том, что будет

после скачек.

 

Немногие из твоих людей знают обо мне,

так что я пока не причинил вреда.

"Моих людей"?

— Но никакого вреда не сделано, вот что я хочу сказать.

— Ясно.

И даже, если уже сделал, я хочу, чтобы лошадь осталась здесь.

Осталась здесь. Да, конечно.

Эпсон уже близко.

Я ещё не купила платье, так что всё в порядке.

Ты по прежнему можешь быть рядом со мной на скачках.

Очень любезно с вашей стороны, сэр...

Можешь надеть что-нибудь...

Забавно, не правда ли,

ты будешь там сверху на скачках, а я буду внизу у круга.

Где всё вверх дном, не так ли?

Ты по прежнему можешь быть рядом со мной и надеть что-нибудь.

Я буду вся в грязи от дорожки.

Мэй, забудь о мужчинах вроде меня.

Я собиралась сказать тебе, как сильно она прибавила.

Есть и другие мужчины, которые...

Я думаю она имеет шанс на победу, так что...

Так что, глупая часть нашего дела завершена.

Ты собираешься поехать сразу в Бирмингем, или..?

Что, если я скажу: "Я останусь"?

После всего, что я только что сказал.

Тогда всё будет в порядке.

Ты говорил о "вреде". О еще не причинённом вреде.

Ты не думаешь, что половина Лондона уже знает о том

что я трахаюсь с бандитом?

Смеются над этим. И делаю ставки на то, когда ты начнешь воровать серебро.

Ты думаешь, твои люди безжалостны?

Отведай моих.

Так вот почему ты хочешь продолжать, а?

Потому что не можешь отступить.

Среди многих других нелогичных причин.

Так ты уедешь сейчас?

У меня нет бензина в гараже.

У меня есть бензин в машине.

Хорошо. Тогда можешь уезжать.

Они выглядят счастливыми здесь, а?

А почему бы им не быть?

Кто она?

Та, которая уплывает прочь.

Так отпусти её.

Ты поступил как джентльмен, рассказав мне о ней.

Теперь можешь снова быть гангстером.

Пожалей меня. Это нормально.

Потому что твоя лошадь придет 5-ой или 6-ой.

Но я покорю тебя.

Мистер Шелби только что припарковал свою машину.

Он попросил вас подождать здесь.

Разве это не впечатляет?

И что именно ты тут делаешь?

Вообще-то, я секретарь мистера Шелби.

Секретарь! Ну и ну!

Вся эта бумажная работа.

Хотите чаю?

Нет.

Я держу все под замком, мистер Кэмпбелл. Всё ценное.

Присаживайтесь.

 

Как дела у вашего казначея, Полли?

Почему вы спрашиваете?

Ох, просто передайте ей мои наилучшие пожелания.

 

Вы любите играть с огнем, не правда ли, мистер Шелби?

Вчера,

в районе Белгравия,

сгорел дом фельдмаршала Рассела.

Зажигательное устройство подкинули через почтовый ящик.

А это значит,

что он должен будет найти где жить

по-крайней мере в ближайшие 3 месяца.

Это также значит, что ваш план сломать меня и заставить застрелить его в постели

уже не представляется возможным.

Действительно, но если вы думаете, что ваш поджог освобождает вас от обязательств,

подумайте снова...

Я буду соблюдать свою часть сделки.

О, видит бог, ты будешь.

Я застрелю вашего фельдмаршала.

Но сделаю это так, чтобы это сыграло в мою пользу.

Единственная цель - это моя цель.

Я совершу убийство там, где мне удобно.

Послушайте меня.

Все детали операции должны быть согласованы.

Я опытный солдат.

Я знаю лучше, где и когда...

Теперь его охраняет полиция 24 часа в сутки.

Ваш план был полон дыр, мистер Кэмпбелл.

Мой план был согласован!

И теперь от вашего плана остался только дым!

И я сформулировал единственный жизнеспособный вариант.

Ради Бога, что вы имеете ввиду?

Как вы теперь подберетесь к нему?

Я не буду.

Он сам придет ко мне.

Теперь слушайте меня, мистер Шелби.

Когда я уйду,

я должен буду доложить мистеру Уинстону Черчиллю.

Ваши отношения с мистером Черчиллем меня не волнуют.

И мистер Уинстон Черчилль должен будет знать все детали.

Что ж, скажете, что ему придется мне довериться.

Послушайте, мистер Кэмпбелл, я выполню свою миссию.

- Хорошо.

- Хорошо. Но я сделаю это там, где вы и ваши люди

не сможете убить меня.

Ведь такой у вас был план, а?

Копы со всех сторон. Никакого выхода.

В меня стреляют и сбрасывают в Темзу.

Я совершу убийство,

но в том месте, где вы не сможете этого сделать со мной.

Кстати, я недавно стал владельцем скаковой лошади, мистер Кэмпбелл.

Это...

Что ж, полагаю, вы догадаетесь, которая лошадь моя.

 

Где и когда?

Эпсом.

День Дерби.

синхронизация субтитров - qqss44

синхронизация субтитров - qqss44

Скриншоты