Дуэль
Описание
Томми ведёт банду Чангретты на Артиллерийскую площадь. Томми заранее подготовился к бою благодаря предупреждению Полли. Он убивает трёх членов банды Чангретты, прежде чем встретиться лицом к лицу с Чангреттой. Однако прибывает полиция и прекращает перестрелку. Лиззи сообщает Томми, что беременна от него. Спрятав Майкла от банды Чангретты, Полли вступает в интимные отношения с Аберамой. Тем временем у армейского полковника есть вопросы к Эйде о её коммунистическом прошлом. Томми и Джесси ужинают в интимной обстановке, пока Томми пытается выведать о контактах Джесси с коммунистами. Почувствовав возможность извлечь выгоду из своего положения, Чангретта направляется в Лондон, чтобы представить Альфи план, как убить семью Шелби на предстоящем поединке по боксу.
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
If the Italians win,
they're not planning on leaving.
They're coming
and there here to stay.
Intelligence services in London have
sent seven officers up to Birmingham.
A t the top of their list
is A da Thorne.
Alfie Solomons runs a fighter.
Says it's money for nothing.
That there, is the Southern Counties
welterweight champion,
Name the day, Mr Shelby.
Stop drinking whisky.
Switch to stout.
And then go and see a doctor
about that baby.
Make sure Tommy
keeps that Friday free.
Tell him I have an appointment for him.
You've agreed to give up Tommy
to save my life.
Take a little walk
to the edge of town
Go across the tracks
Where the viaduct looms
like a bird of doom
As it shifts and cracks
Where secrets lie in the border fires
In the humming wires
Hey man, you know
you're never coming back
Past the square, past the bridge,
past the mills...
Shoot out his tyres.
And remember,
I fire the final shot.
A tall handsome man
in a dusty black coat
With a red right hand
Red right hand
Red right hand
Red right hand
Stay inside, love.
Come on!
Go! Go! Go!
Come on.
It's all right, love. It's all right.
Come inside. Come inside. Come inside.
Listen to me. Stay inside.
Don't come out.
Get away from the window.
Right. Stay inside.
Stay down.
Everyone, stay indoors!
Stay down!
By order of the Peaky Blinders!
Come on.
Come here.
Which way?
Which way did he go?
You sure?
Yeah?
Oi!
Hey!
I know you own the cops
in this dirty fuckin' town!
But you'll be dead
before they get here!
Come on, me and you, Tommy.
Come on.
Yeah.
Stop what you're doing!
Enough!
Get out of it!
Get away!
- Enough!
- What the fuck you doing here?
Saving your life. All this.
I'm a police officer, Tommy.
I'm a fuckin' police officer, right?
Doing my duty.
Stopping all this!
Three bodies need cleaning up.
No. Enough.
Tell the people who live in these houses
that they are free to go about
their lawful business!
Tell them that the rule of law
has been restored!
Haven't you heard, Tommy? Eh?
Soldiers are coming.
Do you know, I remember the very first
time you head-butted a policeman.
After you got your OBE from the King,
I didn't think there'd be a next time.
What do you think
you're gonna tell Arthur?
I'll tell him the truth.
They're here.
So...
What the fuck happened today, Tom?
We all heard,
shooting in Artillery Square.
Yeah, there was.
Today, I killed three men.
Now our enemies will have to act.
I suppose, they er...
I suppose they took you
by surprise, did they?
No, I knew they were coming.
Just after Christmas,
I received a letter
from Luca Changretta.
Offering to spare my son,
if I gave up Tommy.
And I gave Tommy up.
Because that was the plan
that Polly and I agreed on.
I knew that Luca,
would want to pull the trigger himself.
So I used the set-up as bait
to bring him in.
You're a fuckin' idiot, Tom.
Look, I didn't get Luca,
but I got three.
All right? That's it.
That's what happened.
- Come here, you.
- Ah, but, he's right.
I mean, I thought you'd gone soft.
- So you got three?
- Yeah, I got three.
Well, I'll drink to you, Tom.
You mad bastard.
Hmm.
Pretty soon, you're gonna get
the shakes. When your blood cools down.
Let go get a drink.
Dad, you got three what?
I got three shillings on a
two shilling horse, my boy.
You come with us, eh?
Want a drink, Lizzie?
I've had a hard day.
I don't drink
whisky or gin any more, Tom.
Why not?
As they say, it harms the baby.
Yes, it can only be yours.
That day by the canal, when you were
fucking somebody else in your head.
Except it wasn't her who got pregnant.
Have a seat, Lizzie.
- All right, I know a woman, Lizzie.
- There are lots of woman, Tommy.
If you don't know this already,
you don't know me.
I'm keepin' it.
Who's gonna run my fuckin' office?
I'll find somebody.
No.
You better put a fuckin' advert
in the paper, then.
I'm not laid up yet.
You're not gonna work
with a child of mine inside of you.
Fuck. Now my hand shakes.
It's okay, Tom.
We'll be okay.
All this death, Lizzie...
It'll be good to have some life, eh?
I got three.
I know, Tom.
One of them point-blank.
A baby, little you and me.
Point-blank, Lizzie.
And he looked up at me.
You'll get an allowance,
every week from the company.
Business is booming.
We'll erm... Buy a nice house, eh?
Come on, I'll drive you home.
I'm just lookin'.
Hmm?
- Fuck.
- Linda.
- Arthur, you scared me to death.
- Linda!
Linda, I need you to save me.
I'm dying.
You're drunk. Again.
I'm drunk again.
I am drunk again.
I need you to save me.
Tell me what you said to me
this morning.
Tell me... Tell me again.
Tell me.
Say it, say it, say it. Tell me.
We'll be back in our garden
before the time comes to plant
anything out.
Just one winter.
Just one winter.
Come to bed, Arthur.
They're coming, boys.
No.
No fucking way.
You've never eaten hedgehog, Michael?
I'm getting back in this car.
Michael, you're number two
on Luca Changretta's hit list.
Yeah, and I'll stay in a hotel.
If you stay in a hotel,
I'll know where you are.
So will the people who take you there.
So will the people
who work in the hotel.
And hotels don't move around.
They don't even know
where they'll be tomorrow.
They follow the patron and the crows.
And if anyone
should come for you, Michael,
the Palmers and the Boswells
will put up a fair fight.
Take your medicine.
- I'll take them.
- Pain killers.
The hills up there,
they'll heal you much quicker.
Fuckin' witches,
the lot of them.
Show some respect, Mr Gray.
They've agreed to welcome you
on account of your blood.
Take your medicine.
Take the gun.
I won't be able to contact you,
till you phone me.
We'll make a plan.
Tommy says it won't be long.
Then we'll be free.
You might learn something.
Tell them your grandmother
was a Gypsy princess.
Name of Birdy Boswell.
You're royalty up there, Michael.
Is that true, Mrs Gray?
What?
Don't I look like royalty?
Well, now that you mention it, you do.
I've been cooped up
in Small Heath too long.
I can smell spring in the air.
Do you know
a longer way back, Mr Gold?
I know ways back,
would take forever.
Get in, Your Majesty.
When your work is over
Your day is done
Put down your hammer...
I thought you were a busy woman.
Into my world come
Do you have time for this?
- Is it a buck?
- It is a buck.
Good, bucks taste better.
In this smoke, I'm 16 again.
When the police were after my dad,
he used to take us out.
We'd be gone for days living on
what he caught.
Oh... Do you have a sharp knife?
I heard you have second sight.
I heard that you speak with the dead.
Yes.
Your wife's often around you.
She watches you.
Is she watching me now?
No.
Your family were healers?
Yeah, long time ago.
Came back
when I put my head in a noose.
It's like putting your head through
a window and seeing the whole world.
Give me the rabbit.
And the knife.
You know, Polly...
I believe it's you who's kept
Tommy Shelby alive all these years.
How we've kept each other alive...
That I didn't just put my head
through that window.
I climbed through it.
First, I thought it was madness,
but, no.
When you put your head
out of that window,
you can do anything you want.
'Cause there are no rules.
'Cause there are no risks.
Now, give me the knife.
Now, come here.
I can do whatever I want
whenever the mood takes me.
And you are a strong handsome man.
And this is a beautiful place
in the world.
And it is.
This time.
Let me make one thing clear, Mr Gold.
I just gave Michael a little speech
about how no one would know
where to find him.
But you'd know how to get him.
If any harm comes to Michael,
you shall have me as your enemy.
And none of your knives can kill me.
Do you understand?
Oh, I understand.
Mr Solomons.
Mmm.
My little cousin was born blind.
As a result, I now donate
a considerable sum of money to a charity
which gives dogs with eyes
to blind Jews.
The chairman of the board recommends
that those of us who were blessed
with the gift of sight,
and that we spend, you know,
at least half an hour a day
with our eyes closed
so that we may
that we may better understand the...
Well, the darkness, and erm...
Also, to increase
our donations and that. Mmm.
What time is it?
Twenty-nine minutes past eight.
Right. Well, then I...
I have another minute to go,
actually, but you er...
You can begin. Go on.
I'm Luca Changretta.
Oh, yeah, I know who you are. Mmm.
You are a bit of a failure, aren't you?
You come all the way over here
to this country,
in order to
kill Tommy Shelby,
but, I mean...
Well, he's not dead, is he? So...
- No.
- No.
He ain't.
How much time have I got left, mate?
Ten seconds.
Nine seconds.
Eight seconds.
Five.
Four.
Three.
Two.
One.
Right. Hello.
How can I help you?
- I have a proposition for you.
- Mmm. No, it's...
I already know
what do you want.
Yeah? I just want to
hear you say it out loud
so that I can check
how ridiculous it is.
I hear there's gonna be a little fight.
A boxing match between your boy
and Tommy Shelby's boy.
- Eh? Birmingham.
- Mmm-hmm.
And the whole Shelby family
is gonna be there.
Hmm.
And you, Mr Solomons,
you too will be there.
- Huh?
- Er, that's it.
I'll tell you what, all right?
Here's a gift. It's free.
A souvenir of your visit here.
Goodbye. Trot on.
Down there is Bonny Street.
You know, they say you're a smart guy.
I mean, you already know
what we want before we say it.
That's funny 'cause now I believe
I know what you want
- even before you say it.
- Mmm? Mmm.
So you gonna taste it?
You're damn fucking straight, mate.
Otherwise you wouldn't still be thieving
my oxygen, would ya?
Because I have 200 barrels
a month, yeah?
Cleared by your people, distributed
through your teams to this...
The thing is
that people want gin these days.
Well, the exit is still out there,
all right? On Bonny Street.
Yeah?
You're fucking crazy, you know that?
200 barrels, huh?
Huh. What do you think, huh?
And also, I want some cash.
Bang right,
'cause I've broken it down here,
the, uh, list of costs pertaining to
the assassination of a dear friend.
All right. Now you're normal dispatch,
well, is you know, £500 cost,
but you're gonna have to add
another 100 to that,
because Tommy Shelby, like me,
is from an oppressed people.
Then I need you to put another ton
on top of that,
because his brother is a fucking animal
and he will come after me.
Yeah. And then you will need to put
another 100 on top of that,
because, well, you are
a fucking wop, mate.
Hmm?
And you.
And then we have to deal with
the ugly business which
I've been incredibly clear of before.
I'll need another £500,
because, like I stated,
Tommy Shelby is
a very, very good friend of mine.
Take all of this down there
in black and white.
- All right? Crack on.
- It's okay.
Mr Solomons,
I'm gonna be
very fucking clear with you.
I don't need you to kill anybody.
I have people that I trust, okay?
So you're gonna take my boys,
and you're gonna bring them to the ring
as seconds.
Well, in order to qualify
as my seconds, right,
they will first have to qualify
as being Jewish, yeah?
And in order to do that,
they would have to replace
their natural Italian fucking arrogance
with a Jewish air of absolute certainty.
See, my good friend Tom Shelby,
he will know the difference.
These days,
back in the old country, mmm,
a lot of the, uh, you know,
the Jewish peoples, they, uh,
are having to pass themselves off
as Italian.
Right, well, you will have to add
another ton onto your bill
for being a cunt, mate.
All right?
You will bring my men to Birmingham.
And you will circumcise them.
Yeah, you will have to circumcise them,
because the Peakys will check, yeah?
Okay. Any other requests, huh?
Two hundred fucking barrels.
We have a deal.
Ah...
- What's the matter?
- Hmm. Well...
I said we have a deal.
And you just made a deal
without a negotiation, didn't ya?
Yeah.
Yeah, Tommy Shelby was right about you,
wasn't he?
Ada Shelby?
No.
She was armed when we picked her up,
sir, so we strip-searched her.
- That will be all.
- Yes, sir.
I apologise, Miss Shelby.
The Territorials can be overzealous.
Your men watched.
And they will be reprimanded.
They won't see Saturday.
A naked woman alone making threats
against the entire British Army.
A significant indicator of character.
I'll turn my back while you dress,
and perhaps we can talk.
I have a dossier
on each member of your family.
I know your family's
extraordinary history.
Fuck you.
I also have a totally blank page
on which together we can write
your family's immediate future.
You rehearsed your speech.
A significant indicator
of a lack of confidence.
- What rank are you?
- Colonel.
- May I turn?
- Not unless you want to get blinded.
I'm sorry.
This has got off to a bad start.
What is "This"?
Three days ago,
you were seen at a meeting
for the Stechford Communist party.
You were then seen talking to a woman
called Jessie Eden.
Turn around.
I'm leaving.
And you can burn this. It's history.
Ada Shelby,
a person of interest and under
the surveillance of Special Branch
since you've joined the Birmingham
Communist Party in June 1919.
I'm no longer a member
of the Communist Party.
I know. Irrelevant.
Most of the more active subversives
shed their official allegiances
to avoid detection.
Okay. Let me explain it to you.
I'm no longer a member
of the Communist Party,
because I'm no longer
a believer in the cause of socialism.
Now open that door.
So in the past,
you were blinded by love.
No.
Blinded by faith.
I believed people deserve justice.
They don't.
So you've arrested me because I had
a drink with Jessie Eden.
Whisky with ice for you
and a beer for her.
I met Jessie Eden
to settle an industrial dispute.
Head of Acquisitions.
So you've swapped sides.
If you know what I drink,
you know what I do for a living.
Miss Shelby,
you must understand
that these are extraordinary times.
General strike is certain.
Attempted revolution, perhaps.
Soldiers on the streets very soon.
They're already drilling.
And here stands you,
a woman with her foot in both camps.
It's potentially very useful.
Useful to who?
Maybe you should ask
your brother Thomas.
Put some fucking effort into it,
son. The fight's in two days.
Make use of the reach.
Get used to the long arm on him.
Get under it!
That's it. On to the corner.
Talk to me about Colonel Ben Younger.
What about him?
He's just made me a proposition.
You're in my chair.
He said you knew about it.
And remember I know when you're lying.
Ben Younger was an officer in
the Warwickshire Yeomanry in Flanders.
The only cavalryman
who could ride a fucking horse.
I was strip-searched.
Two soldiers watched.
I'm sorry, Ada.
That...
The arrest was so all the neighbours
would see, and word would go around.
Younger is all right.
Younger came to me for help.
- He's been given Birmingham.
- Given Birmingham. By who?
By Churchill. By the fucking King.
By people that want to stop
the revolution.
No one's laughing any more, Ada.
The Home Office is making provisions.
This is part of those provisions.
And how is Tommy Shelby, OBE,
going to stop a revolution?
Jessie Eden has accepted
my invitation to dinner.
Oh, of course. I'm sorry.
Tommy Shelby is gonna stop
the revolution with his cock.
It's not her
the military are interested in.
It's the people around her.
The people like you used to be.
Like Freddie used to be.
People that want an armed revolution.
If I get Jessie Eden's trust,
she gives me the names
of the instigators,
I give them up to the Crown forces.
Tommy. Tommy, sweetheart,
why would a man whose medals rust
at the bottom of the Saltley Canal
want to help the British military?
Because I've been offered
three five-year contracts
to supply military vehicles
to the British forces
in India, Ceylon, Singapore and Burma.
Total value, two million pound.
And there'll be no strikes
in your factory
'cause Jessie Eden will be in your bed.
Tommy, this can only happen
if you're still alive.
I'm planning on staying alive.
And if I'm dead, you can all go back
to being what you were.
The British Army came to me, Ada.
I said, "Why not?"
They'll put that on your grave, Tom.
"Tommy Shelby. Why not?"
You gonna help me or not?
Other way round.
Erm, will they want music, Charlie?
We have that gramophone we found
abandoned inside that gentleman's car.
No, they don't.
Tommy said they're here to talk.
Charlie, Curly, this is Jessie Eden.
Jessie, this is my Uncle Charlie
and my... Whatever Curly is.
- This is actually lovely.
- We were just wondering
- if you'd like some music?
- No, we weren't.
- Actually, Jessie likes music.
- Don't go to any trouble.
No, Curly, go to some trouble.
Go on, then.
Right.
- Don't I get a choice?
- I want an opinion. Try it.
Don't really drink gin.
Then you're perfect. My gin is for women
that don't really drink gin.
Your gin?
Let's drink to something. You chose.
To the revolution.
Why not?
To the revolution.
All right, well, since I invited you
for dinner, I thought I'd cook.
These two beauties
were shot this morning
by a poacher friend of mine
at Lord Packwood's estate.
I thought you'd like that. These here,
these were stolen from under his trees.
Mr Shelby, I came to talk business.
Yes.
So did I.
Wage cuts withdrawn, parity between
men and women guaranteed.
You can instruct your members
to return to work tomorrow.
And all I have to do in return
is tell you everything I know
about socialism.
That's what your sister said.
You don't like your gin?
It's okay.
It's okay.
What do you want to know
about the cause?
I'm approaching
the current political crisis
as I would approach a horse race.
Assessing the runners and the riders.
Now the favourite is,
of course, the King's horse,
but the King's horse
was also the favourite in 1913
when Emily Davison
threw herself in front of it.
You know the names of Suffragettes?
I'm impressed.
Ah, everyone laughed at them at first,
but now look,
women with serious faces everywhere.
When I study a horse race, I study form,
and on the other horse, the one
that wants to beat the King's horse,
let's call her "Dangerous", shall we?
She's no form.
- That's what makes her so dangerous.
- Russia.
- Isn't that form?
- Ah.
The Russians are not like the English.
We're beer, they're petrol.
So I invited you here for dinner,
because you know people.
People that want to make this fight
real with guns and ammunition.
So before I place a bet
on who's gonna win,
I need to know how strong they are.
How serious they are.
Your concern is
that if the unthinkable happened,
you would find yourself
on the wrong side of the barricades.
Well, as you can see,
my natural side of the barricades,
is the same as yours and, as you know,
I once believed...
But the war changed you?
Yeah.
Man I love couldn't speak
when he got back.
Not one word.
I've said very few true words since.
Men who blew the whistles in France
are our enemy.
And you count yourself among those
who want a real fight?
I do.
- Well, well.
- Yes.
Not just in my dreams. In the day now.
And you're not alone.
I am not alone.
Well, well.
I've researched you.
We have researched you.
You've never been a friend
to the government.
They've used you.
And I imagine you've found out already
that no amount of money allows you
to pass through the steel sheets
that separate class from class.
Yes.
Yes, that I have learnt.
Men like you would terrify them.
I'm betting them, what they do.
Would I change the odds, do you think?
It's all wound up, Tom.
Erm, you just put the needle on
and let it spin.
And there are some popular records,
mostly romantic. Uh...
Thank you, Curly.
Food's nearly ready.
Let's eat before we dance, shall we?
So we're going to dance?
I think so.
Swear to God. Swear to God.
She gave me sixpence,
she sends me to the shop,
margarine, eggs and bread,
and I came back...
With a top hat and a coconut.
And that was all the money we had
for the whole fucking week.
And my mum beat me
with a fucking frying pan.
Why the hell did you buy
a top hat and a coconut?
Because I thought she deserved it.
I thought we all did.
And I could never understand
why people like us only had bread
and fucking lard.
And I wanted to be different.
That's what I wanted.
And you are.
Well...
When I showed you that photo
of Greta Jurossi, your face changed.
She wanted everything to be different.
The whole world.
As do I.
Shall we have some more music?
You were married, but she was killed.
Bye Bye Blackbird reminds you
of your sweetheart, eh?
Yes.
You want it on fast or slow?
Let's be slow.
I better just sit. I'm drunk.
Come on.
I'm a young girl
And have just come over
Over from the country
Where they do things big
And amongst the boys
I've got me a lover
And since I've got a lover
Why I don't care a fig...
Will you help us, Tommy?
Soon. Soon.
Arrange a meeting
with the appropriate people,
and I'll be there.
Beanie. Come on, boy.
Get over here, you lazy bastard.
Now, what's all that, eh?
The room is, uh, clean, Mr Shelby.
Right. Lock it all down.
All right, boys. Lock her down.
No weapons.
No admission if you've any weapons.
You're good. Go on.
Go on!
Arthur!
Can I open the book, can I?
Right. Open it up.
You.
Gentlemen!
Now you listen to me.
You put all your money on the Gold.
You hear me? Let's fucking fine dine.
Oi, Jacko.
Come on, boys,
and place your bets with me!
Honest Johnny Dodds.
The only show in town
in order of
your special constable brothers,
the Peaky fucking Blinders.
Bonnie boy!
There we go, boy.
Bring out that fucking tiger, eh?
Go on.
Tiger's already out.
Fair enough.
Bonnie, Mr Shelby will give you
a 20% cut
if you put Goliath down
in the fourth round.
Been caged up
too long, brother.
If the women are going to have fun,
so am I!
On a gathering storm
comes a tall handsome man
In a dusty black coat
with a red right hand
rus__DEFAULT.vtt
rus__DEFAULT.vtt
Если итальянцы победят, они не уедут.
Они пришли, чтобы остаться здесь.
Лондонская разведка отрядила
семь человек в Бирмингем.
Их список возглавляет Ада Торн.
У Альфи Соломонса есть боец.
Он говорит, это деньги за просто так.
Это чемпион Южной Англии
в полусреднем весе.
Назначьте дату, мистер Шелби.
Перестань пить виски,
перейди на тёмное пиво,
и сходи к доктору насчёт этого ребёнка.
Проконтролируй, чтобы Томми
был свободен в эту пятницу.
Скажи ему, что я заняла это время.
Ты согласилась сдать Томми,
чтобы спасти мою жизнь.
Прострелите ему шины.
Он может решить сдаться.
Но помните, последний выстрел за мной.
Серия 3. ДУЭЛЬ.
Не выходите, дорогая!
Давай!
Вперёд, вперёд!
Он был готов!
Не дайте ему уйти!
Эта сука солгала мне!
Давай!
Всё в порядке, дорогая, всё в порядке.
Заходите внутрь. Заходите внутрь.
Не выходите наружу.
Не подходи к окну.
Сидите тут.
Всем оставаться на своих местах
и не выходить!
Приказ Острых Козырьков!
Давай!
Иди сюда.
Куда? Куда он пошёл?
Ты уверен?
Это я!
Эй!
Лука.
— Давай уйдём отсюда.
— Нет!
Он знает эти места. А мы нет.
Мы загнали его в угол.
Мы доберёмся до него.
Подлая тварь, стреляет в лежачего!
Ты будешь отмщён!
— Ты спятил? Хочешь, чтобы тебя убили?
— Это точно он.
Прикрой меня.
Я знаю, у тебя свои полицейские
в этом грязном вонючем городишке,
но ты умрёшь раньше, чем они будут здесь.
Давай. Я и ты, Томми, давай.
Господи.
Отмщение в руках твоих.
Отец мой. Посмотри на меня.
Отмщение
и в твоих руках тоже.
Хватит! Я сказал, хватит!
Я сказал, хватит! Проваливайте!
Живо. Хватит!
Какого хера ты тут делаешь?
Спасаю твою жизнь.
Или его. Я полицейский, Томми,
я чёртов полицейский, Томми.
Исполняю свой долг.
Чтобы остановить всё это!
Есть три тела, которые надо убрать.
Нет. Хватит.
Скажите людям, которые тут живут,
что они могут продолжать свои дела.
Скажите им, что законные силы
вернулись на своё место.
Ты слышал, Томми?
Солдаты придут.
Знаешь, я помню самый первый раз,
когда ты подрался с полицейским.
Когда ты получил орден от короля,
я думала, что больше такое не повторится.
Что ты скажешь Артуру?
Я скажу правду.
Они тут.
Итак. Что за херня была сегодня, Томми?
Мы все слышали про стрельбу
на Артиллери Сквэр.
Всё так.
Сегодня я убил трёх человек.
Теперь наших врагов стало 8.
Я думаю, ну... я думаю,
они застали тебя врасплох?
Нет. Я знал, что они будут.
Вскоре после Рождества
я получила письмо от Луки Чангретты.
Он предлагал пощадить моего сына,
если я выдам Томми,
и я выдала Томми.
Это был наш общий план с Полли.
Я знал, что Лука захочет сам спустить курок,
поэтому нам удалось заманить его сюда.
Ты псих ненормальный, Томми.
Да, Луку взять не удалось,
но я взял троих. В общем, так.
Такая история.
Эй, иди сюда. Вот классный парень.
Я думал, ты уже совсем размяк.
Так ты взял троих?
Да, троих.
— Выпью за тебя, Том.
— Сумасшедший ты ублюдок.
Скоро ты... Тебе нужна встряска,
когда кровь начинает замерзать. Пойдём выпьем.
Пап? Ты взял три чего?
Я взял три шиллинга за лошадь,
которая стоила два, мой мальчик.
Пойдёшь с нами?
Хочешь выпить, Лиззи? У меня был трудный день.
Я больше не пью ни виски, ни джин, Том.
Почему?
Говорят, это вредно для ребёнка.
Да, он может быть только твоим.
В тот день у канала,
когда ты трахал другую
в своей голове.
Но забеременела не она.
Присядь, Лиззи.
Послушай, я знаю одну жещину, Лиззи...
Ты знаешь много женщин, Томми.
Если ты ещё не понял,
значит ты меня не знаешь, —
я оставлю его.
А кто будет вести дела
в моём грёбаном офисе?
Найдёшь кого-нибудь.
Тогда тебе лучше написать
объявление в газету.
Я ещё не на сносях.
Ты не будешь ходить на работу
с моим ребёнком внутри.
Блядь, теперь руки затряслись.
Всё хорошо, Том. Всё будет хорошо.
Кругом смерть, Лиззи.
Блядь, давай просто поживём.
Я взял троих.
Я знаю, Том.
Одного в упор.
Ребёнок. Маленькая копия нас с тобой.
В упор, Лиззи.
Он смотрел на меня.
Ты будешь получать еженедельное пособие
от компании.
Бизнес процветает.
Давай купим симпатичный домик.
Пошли, я отвезу тебя домой.
Просто посмотрю.
— Блядь!
— Линда?
Артур, ты до смерти меня напугал.
Линда...
Линда, мне надо, чтобы ты
снова спасла меня. Я умираю.
Ты опять пьян.
Я опять пьян.
Я опять пьян.
Мне нужно, чтобы ты спасла меня.
Скажи, что ты сказала мне утром.
Скажи. Повтори это.
Скажи мне. Говори.
Скажи мне.
Мы вернёмся в наш сад
до того, как начнутся посадки.
Только одна зима.
Только одна зима.
Иди в постель, Артур.
Они едут, парни.
Нет! Нет! Ни за что, блядь!
Ты когда-нибудь ел ежа, Майкл?
Я уеду обратно на этой машине.
Майкл, ты номер два в списке Луки.
Да, и я останусь в отеле.
Если ты будешь в отеле,
я буду знать, где ты,
как и люди, которые отвезут тебя,
как и служащие отеля,
а отель не ездит с места на место.
Они даже не знают, где окажутся завтра.
Их путь там, где пучок травы лежит
да ворон пролетел.
И если кто-нибудь придёт за тобой, Майкл,
Палмеры и Босвелы
вступят в бой за тебя.
Возьми свои лекарства.
— Я возьму.
— Обезболивающие.
Наши лекари исцелят тебя гораздо быстрее.
Они все грёбаные колдуньи.
Проявите уважение, мистер Грей.
Они согласились принять вас
из-за вашей крови.
Возьми лекарства, возьми пистолет.
Я не смогу выйти на связь,
так что звони ты.
Мы что-нибудь придумаем.
Томми говорит, это ненадолго.
А потом мы будем свободны.
Может быть, ты чему-то научишься.
Скажи, что твоя бабка
была цыганской принцессой
по имени Бёрди Босвел.
Ты королевской крови, Майкл.
Это правда миссис Грей?
Что? Разве я не похожа на королеву?
Теперь, когда сказали, я приметил.
Я слишком долго просидела в Смолл Хите.
Пахнет весной.
Вы знаете дорогу подольше, мистер Гольд?
Я знаю дороги,
по которым можно ехать вечно.
Садитесь, Ваше Величество.
Я думал, вы занятая женщина.
У вас есть время на это?
Это мальчик?
Это мальчик.
Хорошо. Мальчики вкуснее.
Возле костра мне снова 16.
Знаете, когда полиция разыскивала
нашего отца, он увозил нас из города.
Много дней мы ели только то,
что он мог поймать.
У вас есть острый нож?
Я слышал, вы ясновидящая.
Я слышал, вы говорите с мёртвыми.
Да.
Ваша жена часто рядом с вами.
Она присматривает за вами.
А сейчас она присматривает за мной?
Нет.
Ваши предки были лекарями?
Да, когда-то давно.
У меня это открылось,
когда я сунула голову в петлю.
Как будто высунул голову в окно
и можешь видеть весь мир.
Дайте мне кролика
и нож.
Знаете, Полли, я думаю, именно
из-за вас Томми Шелби остаётся в живых
все эти годы.
Ну, мы оба помогаем друг другу выжить.
Но я не просто высунула голову в окно,
я с трудом протиснула её.
Сперва я решила, что помешалась, но нет.
Когда высовываешь голову в это окно,
можешь делать всё, что хочешь,
потому что нет никаких правил,
нет никакой опасности.
А теперь дайте мне нож.
А теперь идите сюда.
Я могу делать всё, что вздумается,
когда я в настроении.
Вы сильный, красивый мужчина,
мы в таком прекрасном месте,
и время пришло.
Но кое-что вы должны знать, мистер Гольд.
Я рассказывала Майклу,
что никто не знает, где его искать,
но вы знаете где.
Если с Майклом что-то случится,
я стану вашим врагом.
И ни один ваш нож не убьёт меня.
Вы понимаете?
Я понимаю.
Ты — дух прекрасный
и свободный.
Кэмден-таун, Лондон
Мистер Соломонс?
Мой двоюродный брат родился слепым,
и теперь я жертвую немалую сумму денег
в общество, которое даёт
зрячих собак слепым евреям.
Руководитель общества
рекомендует тем из нас,
которым посчастливилось
обладать даром зрения,
чтобы мы проводили, понимаешь,
хотя бы полчаса в день
с закрытыми глазами,
чтобы мы могли, ну, могли лучше понять
что такое темнота, и чтобы
увеличили взносы, и всё такое.
Сколько сейчас времени?
— 8:29.
— Хорошо.
Значит, мне ещё... мне осталась
ещё минута,
но вы
можете начинать.
Давайте.
Я Лука Чангретта.
А, да, я знаю, кто ты такой.
У тебя как-то не очень получается, верно?
Ты проделал весь этот путь сюда,
в эту страну,
чтобы убить Томми Шелби,
но, я к тому,
что он ведь не убит, точно?
Нет.
— Нет.
— Не убит.
Сколько времени мне осталось, дружок?
10 секунд, 9 секунд,
8 секунд,
5, 4, 3, 2, 1.
О, привет. Чем могу помочь?
У меня есть для вас предложение.
Ну, да, я как бы уже знаю, чего ты хочешь,
но я просто хочу,
чтобы ты произнёс это вслух,
чтобы я послушал,
насколько это глупо звучит.
У меня на этого типа
осталось 10 секунд терпения.
Лука, нам говорили,
что он такой. Он нам нужен.
Ладно.
Мы слышали, будет небольшой бой,
боксёрский матч
между вашим парнем
и парнем Томми Шелби в Бирмингеме.
Ага.
И вся семья Шелби будет там.
И вы, мистер Соломонс, вы тоже будете там.
Ясно. Что я тебе скажу?
Вот подарок, он бесплатный,
в память о твоём визите.
Ну и давай, топай.
Вон там выход на Бонни Стрит.
Говорят, что ты умный парень.
Ты знаешь, чего мы хотим,
до того, как мы сказали.
Это забавно, потому что сейчас,
похоже, я знаю, чего ты хочешь,
хоть ты ещё этого не сказал.
Ну, ты будешь пробовать?
Я думаю, этот клоун хочет,
чтобы мы возили его ром.
в Нью-Йорк.
Охуенно верно, дружок,
иначе зачем бы ты тут ещё стоял
и переводил мой кислород?
Потому что мне надо, чтобы 200 бочек в месяц
продавали твои люди
и возили твои перевозчики.
Дело в том, что люди
сейчас предпочитают джин.
Ну, выход по-прежнему там, на Бонни Стрит.
Ты охуенно спятил, понимаешь? 200 бочек?
Что скажешь, кузен?
И ещё я хочу немного наличных за работу.
Так что я расписал всё здесь —
список расценок, касающихся умерщвления
близкого друга, вот.
Итак, обычное убийство, ну,
это стоит 500 фунтов.
Но нам надо добавить ещё 100,
потому что Томми Шелби, как и я,
он из числа угнетённых людей,
и ещё мне нужна тысяча сверху,
потому что его брат — ёбнутый на голову,
и он придёт за мной.
И ещё ты добавишь 100 сверху
за то, что ты же
ёбаный макаронник, дружок.
И ты.
— Он знает кто за нами стоит?
— И чтобы заключить грязную сделку,
которая бесконечно далека
от моих обычных дел,
мне понадобится ещё 500 фунтов,
потому что, как я уже
сказал ранее, Томми Шелби —
мой очень и очень близкий друг.
Общая сумма
выписана здесь, в письменной форме. Продолжим.
Хорошо.
Мистер Соломонс, я выскажусь охуенно ясно.
Вам не нужно никого убивать.
У меня есть люди, которым я доверяю.
Так что вы возьмёте моих ребят,
и приведёте их на ринг, как помощников.
Ну, чтобы сойти за моих помощников,
сперва они должны сойти за евреев.
Да?
А для этого им придётся
заменить их природную
ёбаную итальянскую спесь
на дух еврейской основательности.
Мой дорогой друг Томас Шелби
сможет заметить разницу.
В наши дни у нас на родине
многим, ну, понимаешь,
евреям, им, ну,
им приходится выдавать себя за итальянцев.
Ладно, тогда добавь ещё тысячу к счёту
за то что ты такой мудила, дружок.
Хорошо?
Ты проведёшь моих людей в Бирмингем?
Ты сделаешь им обрезание.
Им нужно будет сделать обрезание,
потому что Козырьки будут проверять.
Ага?
Кусок дерьма.
Хорошо? Есть ещё пожелания?
200 ёбаных бочек, мы заключили сделку.
Не.
— В чём дело?
— Ну...
Я сказал, что мы заключили сделку.
Ты что, заключил сделку, не торгуясь?
Да, похоже, Томми Шелби был прав насчёт тебя.
Ты собираешься убить нас всех.
Ада Шелби?
Нет.
Она была вооружена, когда мы забирали её,
так что мы раздели её при обыске.
— Можете идти.
— Да, сэр.
Примите мои извинения, мисс Шелби,
иногда военные слишком усердны.
Ваши люди смотрели.
Они получат выговор.
Им не дожить до субботы.
Одна голая женщина, угрожающая
всей британской армии —
это много говорит о вашем характере.
Я отвернусь, пока вы одеваетесь,
и потом, возможно, мы сможем поговорить.
У меня есть досье
на всех членов вашей семьи.
У вашей семьи выдающаяся история.
Иди ты на хуй.
И у меня есть чистый лист, на котором
мы вместе можем написать
ближайшее будущее вашей семьи.
Вы репетировали вашу речь —
это много говорит о вашей неуверенности.
Какого вы звания?
— Полковник. Я могу повернуться?
Нет, если не хотите, чтобы вас ослепили.
Извините. Начало вышло не очень хорошим.
Начало чего?
Три дня назад вас видели на собрании
коммунистической партии Стетчфорда.
Видели, как вы разговаривали
с женщиной по имени Джесси Иден.
Повернитесь.
Я ухожу.
И можете сжечь это. Это в прошлом.
Ада Шелби.
Персона под наблюдением Особого отдела
с момента, как вы вступили в коммунистическую
партию Бирмингема в июне 1919-го.
Я больше не член коммунистической партии.
Я знаю. Это не имеет значения.
Как правило, самые активные диверсанты
выходят из официальных списков,
чтобы избежать слежки.
Так, слушайте, я объясню вам.
Я вышла из коммунистической партии,
потому что не верю больше
в идеи социализма.
А теперь откройте дверь!
Значит, в прошлом вас ослепила любовь.
Нет, меня ослепила вера. Я верила, что люди
заслуживают справедливости. А это не так.
Значит, вы арестовали меня за то,
что я выпила с Джесси Иден.
Вы пили виски со льдом, а она — пиво.
Я встречалась с Джесси Иден
из-за производственного конфликта.
Глава хозяйственной части.
Перебежали на другую сторону?
Если вы знаете, что я пью,
то вы знаете, на что я живу.
Мисс Шелби, вы должны понять,
что сейчас очень необычное время.
Готовится общая забастовка,
возможны попытки революции,
скоро на улицах будут солдаты.
Они уже на подготовке.
И вы здесь, женщина, стоящая
двумя ногами в обоих лагерях.
Потенциально очень полезная.
Полезная для кого?
Вам стоит спросить своего брата, Томаса.
Постарайся, мать твою, сынок.
Бой через два дня.
Используй размах.
Используй длинную руку.
Уходи вниз.
Вот так, под его туловище.
Расскажи мне про полковника Бена Янгера.
Что с ним?
Он сделал мне предложение.
Ты в моём кресле.
Он сказал, что ты знаешь.
И не забывай, я вижу, когда ты лжёшь.
Бен Янгер был офицером
уорикширской кавалерии во Фландрии.
Единственный офицер, который
умел, блядь, ездить на лошади.
Меня раздели при обыске.
Двое солдат смотрели.
Мне жаль, Ада.
Арест был нужен, чтобы соседи видели
и пошли слухи.
С Янгером всё в порядке.
Янгер пришёл помочь мне.
Бирмингем поручен ему.
Кем поручен?
Черчиллем, ёбаным королём,
людьми, которые хотят остановить революцию.
Тут нет ничего смешного, Ада.
Министерство внутренних дел
принимает меры.
Это часть этих мер.
И как кавалер ордена Британской империи
Томми Шелби собирается остановить революцию?
Джесси Иден приняла моё приглашение на обед.
Ах, конечно!
Я извиняюсь, Томми Шелби
остановит революцию своим хуем!
Военных интересует не она,
а люди, с ней связанные.
Люди вроде тех, которыми были вы с Фредди.
Люди, которые хотят кровавой революции.
Если я войду в доверие к Джесси Иден,
она даст мне имена подстрекателей,
а я передам их королевской службе.
Томми, Томми, дорогой,
зачем человек, чьи медали ржавеют
на дне канала Солтли,
хочет помочь британской армии?
Мне предложили 3 пятилетних заказа
на поставку военных грузовиков
британским военным
в Индию, Цейлон, Сингапур и Бирму
общей стоимостью 2 миллиона фунтов.
А на твоих фабриках не будет забастовок,
потому что Джесси Иден будет в твоей постели.
Томми, это может произойти, только
если ты останешься в живых.
Я собираюсь остаться в живых.
Если я умру, вы все можете продолжить жить,
как жили раньше.
Британская армия пришла ко мне, Ада.
Я сказал, «почему бы нет?».
Это напишут на твоей могиле, Том.
«Томми Шелби — почему бы нет?».
Ты будешь помогать мне или нет?
Наоборот.
Они захотят послушать музыку, Чарли?
У нас есть патефон,
который мы нашли в машине того джентльмена.
Нет, не захотят. Томми сказал,
у них будет разговор.
Чарли, Кёрли, это Джесси Иден.
Джесси, это мой дядя Чарли
и мой... неважно, Кёрли.
А здесь мило.
Мы думали, не захотите ли вы
послушать музыку.
— Нет, не думали.
— На самом деле, Джесси любит музыку.
Не стоит беспокоиться.
Нет, Кёрли, побеспокойся.
Ну, сходи.
Точно.
Я могу выбрать?
Меня интересует ваше мнение. Попробуйте.
Я не пью джин.
Тогда вы идеально подходите.
Мой джин — для женщин,
которые не пьют джин.
Ваш джин?
Давайте выпьем за что-нибудь. За что хотите.
За революцию.
Почему бы нет?
— За революцию.
— За революцию.
Ну, поскольку я позвал вас на обед,
я решил сам приготовить.
Эта парочка была подстрелена сегодня утром
моим другом-браконьером
во владениях Лорда Пэквуда.
Я решил, вам это понравится.
А это было украдено с его деревьев.
Мистер Шелби,
я пришла поговорить о деле.
Да, как и я.
Снижение зарплаты отменено,
даны гарантии равенства
между мужчинами и женщинами.
Вы можете сказать своим людям,
чтобы они вышли завтра на работу.
И всё, что я должна сделать, —
рассказать всё, что я знаю
о социализме?
Так сказала ваша сестра.
Вам не нравится джин?
Он хороший.
Хороший?
Что вы хотите знать об идеях?
Я смотрю на нынешний
политический кризис,
как я смотрел бы на скачки,
оценивая скакунов и наездников.
Фаворит, конечно, лошадь короля.
Но лошадь короля была фаворитом
и в 1913,
когда Эмили Дэвисон обогнала её.
Вы знаете имена суфражисток. Это впечатляет.
Сначала все над ними смеялись,
но теперь, смотрите, —
серьёзные женщины повсюду.
Когда я оцениваю скачки, я смотрю на породу.
И когда другая лошадь
хочет победить лошадь короля...
Назовём её Опасная, хорошо?..
...у неё нет породы.
И от этого она ещё более опасна.
Россия. Разве это не порода?
Нет, русские не такие, как англичане.
Мы — пиво, они — бензин.
Поэтому я позвал вас на обед.
Я думаю, вы знаете людей,
людей, которые готовы
вступить в настоящую борьбу
с оружием в руках.
И перед тем, как сделать ставку,
мне нужно знать, насколько они сильны,
насколько они серьёзны.
Вы беспокоитесь о том, что
если произойдёт невероятное,
вы окажетесь не на той стороне баррикад.
Ну, как вы видите,
естественная для меня сторона баррикад —
та же, что и у вас.
И, как вы знаете,
та, в которую я когда-то верил.
Но война изменила вас.
Да.
Человек, которого я любила,
не мог разговаривать, когда вернулся.
Ни одного слова.
Я с тех пор сказал очень мало
искренних слов.
Люди, которые дули в свистки
во Франции, — наши враги.
Вы считаете, что вы хотите
начать настоящую борьбу?
Да.
Так, так.
Да. И не в воображении, а прямо сейчас.
И вы не одинока.
Я не одинока.
Так, так.
Я изучала вас.
Мы изучали вас.
Вы никогда не дружили с правительством.
Они использовали вас.
И я думаю, вы уже поняли,
что никакие деньги не помогут вам
преодолеть стальную стену,
разделяющую классы между собой.
Да.
Да, я понял это.
Люди вроде вас, наверное, ужасают их —
вы делаете их работу лучше их самих.
Мне стоит поменять ставки, как вы думаете?
Уже заведено, Том.
Просто поставь иголку и пусть оно крутится.
А тут несколько популярных песенок.
В основном, романтические.
Спасибо, Кёрли.
Еда почти готова.
Поедим перед танцами?
Мы будем танцевать?
Думаю, да.
Клянусь Богом.
Она дала мне 6 пенсов и послала в магазин
за маргарином, яйцами и хлебом.
А я вернулся...
С цилиндром и кокосом?
Это были все наши деньги
на целую, блядь, неделю,
и мама поколотила меня, блядь, сковородой.
Как вас угораздило купить цилиндр и кокос?
Я подумал, что она заслужила это.
Я думал, мы все это заслужили.
И я никогда не мог понять,
почему людям вроде нас
достаётся только хлеб
и ёбаное сало,
и я хотел измениться.
Вот этого я хотел.
И вы добились этого.
Ну...
Когда я показала вам фотографию
Греты Джуросси, ваше лицо изменилось.
Она хотела, чтобы всё изменилось —
весь мир.
Как и я.
Послушаем ещё музыку?
Вы были женаты, но её убили.
«Прощай, чёрный дрозд»
напоминает вам о вашем любимом?
Да.
Быструю или медленную?
Лучше медленную. Я лучше посижу.
Я пьяна.
Прошу.
Вы поможете нам, Томми?
Рано. Рано.
Договоритесь о встрече
с нужными людьми,
и я приду.
Винни, давай. Заканчивай, ленивый ублюдок!
Что, тоже хочешь?
Всё чисто, мистер Шелби.
Хорошо. Закрывай.
Хорошо, парни, закрывайте.
Любое оружие запрещено.
Вход с оружием запрещён.
Пошёл!
Артур!
— Я могу открыть ставки?
— Да, открывай. Ты!
Джентльмены.
Так, слушайте меня, ставьте все
ваши деньги на Гольда, все поняли?
Это ночь бешеной битвы.
Идите, парни, делайте ваши ставки
у меня, честнейшего Джонни Псаря.
Единственное шоу в городе, по указу
наших специальных братьев,
Острых, мать их, Козырьков!
Бонни-парень. Давай, парень.
Выпусти этого грёбаного тигра из клетки.
Давай.
Тигр уже вышел.
Молодец.
Бонни.
Мистер Шелби даст тебе 20%,
если ты уложишь Голиафа в четвёртом раунде.
Слишком долго был взаперти, брат.
Если дамы собираются
повеселиться, то я тоже.
Перевод N-Team
синхронизация субтитров - qqss44
Скриншоты





































































