Загрузка
00:00
/
57:36
Томми наблюдает за боксёрским поединком с Артуром, который с подозрением относится к секундантам соперника Бонни. Когда один из секундантов покидает арену, Артур следует за ним и, по-видимому, оказывается смертельно ранен в завязавшейся драке. Вдова Чангретты встречается с Томми и заявляет, что вендетта закончится, если он передаст все свои активы Чангретте. Лука и его люди встречаются с оставшимися Острыми козырьками в подвальной винокурне Томми. Томми сообщает Чангретте, что он отправил Майкла в Соединенные Штаты для переговоров с другими американскими мафиози, а также с целью настроить людей Чангретты против него. Артур входит на винокурню и стреляет в Луку (Артур инсценировал свою смерть, чтобы заманить Чангретту в ловушку). Острые козырьки празднуют окончание вендетты в загородном поместье Томми. Томми выясняет отношения с Альфи за его предательство; Альфи сообщает, что у него рак кожи, и он осознавал, что Томми убьет его. Томми связывается с Джесси, чтобы сказать, что хочет ей помочь, и таким образом получает имя её контактов в коммунистической партии. Он передает информацию короне, чтобы заручиться поддержкой своей кампании в члены парламента. Томми побеждает на выборах.

Компания

The Company
Сезон: 04Серия: 06

Описание

Томми наблюдает за боксёрским поединком с Артуром, который с подозрением относится к секундантам соперника Бонни. Когда один из секундантов покидает арену, Артур следует за ним и, по-видимому, оказывается смертельно ранен в завязавшейся драке. Вдова Чангретты встречается с Томми и заявляет, что вендетта закончится, если он передаст все свои активы Чангретте. Лука и его люди встречаются с оставшимися Острыми козырьками в подвальной винокурне Томми. Томми сообщает Чангретте, что он отправил Майкла в Соединенные Штаты для переговоров с другими американскими мафиози, а также с целью настроить людей Чангретты против него. Артур входит на винокурню и стреляет в Луку (Артур инсценировал свою смерть, чтобы заманить Чангретту в ловушку). Острые козырьки празднуют окончание вендетты в загородном поместье Томми. Томми выясняет отношения с Альфи за его предательство; Альфи сообщает, что у него рак кожи, и он осознавал, что Томми убьет его. Томми связывается с Джесси, чтобы сказать, что хочет ей помочь, и таким образом получает имя её контактов в коммунистической партии. Он передает информацию короне, чтобы заручиться поддержкой своей кампании в члены парламента. Томми побеждает на выборах.

Субтитры

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

I just got served

a black hand.

Everybody will have got one.

They're coming for us all.

These men will

not leave our city

until the whole family is dead.

This was all my fault.

It was me that shot the old man.

John's dead because of me.

Within a four-mile radius

of the Garrison

every man is a guard

and a soldier for us.

We're going back.

Back to Small Heath.

That's how it works. An eye for an eye.

It's called vendetta.

We are an organisation,

but different. Imagine...

None of you will survive.

And how is Tommy Shelby OBE,

going to stop a revolution?

If I get Jessie Eden's trust,

she gives me the names

of the instigators,

I'll give them up to the Crown forces.

I want you to help my son

achieve his ambition.

You're a Peaky Blinder now, son.

We control him,

run the book, control the odds.

We got a lot going on, that's all.

So it might be a good time

to get around?

Mr Shelby will give you a 20% cut

if you put Goliath down

in the fourth round.

So you're gonna take my boys

and you're gonna bring them

to the ring as seconds.

Yeah, Tommy Shelby

was right about you. Wasn't he?

Take a walk to

the edge of town

And go across the tracks

Where the viaduct looms

Like a bird of doom

As it shifts and cracks

Where secrets lie

in the border fires

In the humming wires

Hey man, you're never coming back

Past the square, past the bridge

Past the mills, past the stacks

On a gathering storm

comes a tall handsome man

In a dusty black coat

with a red right hand

A red right hand

With a red right hand

Yeah, you're like me, Tommy,

you can't bear to watch a fight

which has got rules.

Tommy, right, imagine...

Imagine that you could not see.

At all, you was born blind.

Then one day you open up your eyes

and you can see everything

in the world.

When before you could only

touch it or smell it.

Hmm. There it is.

The revelation.

Innit?

I've had one.

Yeah, saw a beautiful house

down in Margate.

Great big white building...

Monkey puzzle tree

against the sky blue.

Beautiful. A piece of heaven.

Actually, you see, the way the Earth,

it curves, I thought to myself,

"Alfie, what are you doing?

What are you doing?

Why don't you just sell

every ounce of gold and sell

every barrel of rum you got and just

buy yourself some time, mate?"

I need to buy myself some time.

You're moving to Margate?

I am actually, yeah.

I need to get myself some rest.

I need some rest.

Plus, the Americans are

here now, aren't they?

So, that's it.

Yeah. It's been that way ever since

the war, innit? The Americans.

Big fucks small.

Always, actually.

Hmm?

And there is a fight going on,

out there, between big and small.

Big will fuck small.

Right. Margate then. Blue skies, heaven.

I will see you, Tommy.

Might appear.

Stay and watch the fight, Alfie?

No, you're all right.

I already know who wins.

Don't I?

Cheer up.

Round one!

Left, right.

Oh!

Bonnie! Bonnie!

I know he's a big bastard

but you got to...

- Where's Solomons?

- Apparently he doesn't watch.

Look at that corner. Look.

The men there,

they don't know fighters.

I don't like it.

You feel it though, Tom, don't ya?

I feel it. We're all right.

We're surrounded by soldiers, Arthur.

Alfie's men were strip searched.

We're all right.

Right, come on, Gypsy boy, let's go.

Round two!

So what did Tommy say

when you told him?

He said I'd get a weekly allowance.

Oh, he can be romantic.

Course as company treasurer,

I shall be questioning that expense.

He said something like, "We've had

enough death, let's have some life."

Poll...

This fight is fixed, isn't it?

Poor Gypsy boy's getting

battered out there.

Right. You said you have some news?

Lizzie has some news.

Polly.

Well, tell her. Now!

While the men are screaming for blood.

Have a swig. You're gonna need it.

I'm up the duff.

And it's Tommy's.

How far gone are you?

If I were going to London

I'd be in Coventry.

And are you carrying on past Coventry?

All the way to fucking

Piccadilly Circus.

You found out whether

she's having a boy or a girl, Poll?

No.

Go on then.

It's a girl.

Call her Ruby.

Ruby Shelby.

She'll be a star in a Hollywood movie.

Hmm.

Congratulations.

Hey, Linda.

Welcome to the extraordinary general

meeting of the Shelby ladies club.

Is there spit on my back?

There were men out there spitting.

It's fucking disgusting.

No, there's no spit on your back.

Don't let us stop you doing

what you came in to do.

What?

It's helped me get through the fucking

nightmare of being stuck in this city.

Well, since you're here

and you're almost family,

Lizzie's got some news.

- I'm pregnant.

- Oh?

And who's the father, have you

managed to narrow it down?

Yes, it's Tommy.

Congratulations.

You've won the raffle at last.

Yeah. She's a real

Shelby lady now, Linda.

Just like you.

Right, ladies,

let's rejoin our gentlemen.

And just remember, Linda,

if they spit, just spit back.

- I'll see you out there.

- All right.

Come on, Bonnie!

Put him away!

Right. Who's with me, boys?

Come get your loyalty, boy.

You still in control, Bonnie?

Yes.

Then take him.

I give ya two to one!

On the big Cockney Goliath, here.

Take it or leave it, boys.

Two to one! Two to one!

Look at them men in his corner. Look.

They don't know fighters.

They don't know the fucking ropes.

It's the pills and the booze

spooking you, Arthur.

Round three!

Ah, look at them. They don't

stand right. They don't move right.

They don't even care

if he fucking wins.

It's the fucking pills, brother.

All right?

Come on, Bonnie!

Whoo! Come on, Bonnie!

What the fuck are they laughing at?

Send her back.

Too strong.

Come on, Bonnie!

- Arthur, leave it.

- Where is he going?

Sit down and watch

the fight, eh, Arthur!

Come here!

Let me do my fucking job!

Bonnie!

Bonnie! Are you okay?

I'll give you two to one

now on the Cockney.

Right.

That's it. One, two. One, two!

Come on, Bonnie boy!

Bonnie, come on, get him!

Come on!

Where are Tommy and Arthur?

Punch him!

I don't know.

Come on, Bonnie!

Come on!

Arthur!

You fucking bastard.

Arthur!

I declare Bonnie Gold the new

welterweight champion...

of the Midlands South...

Yes!

Yes! Bonnie!

Tommy, what's happened?

Arthur's dead.

He's dead.

Tommy, we have the other wop.

Cunt had a wire in his pockets.

Go on, Finn!

Go on, Finn!

Take his eyes, Finn.

Do it for Arthur.

Take his fucking eyes!

No. No!

Close the doors!

No one fucking leaves!

My brother is dead.

You hear me!

My brother is dead!

Tommy.

Hello, Michael.

There's been a change of plan.

Mr Gold will come and get you.

Arthur's dead.

Tommy, I've been trying to

think of words...

Don't.

Words don't work.

Michael, we're in a grave situation.

Tommy has a plan.

Instead of going to Australia,

you're going to New York.

Why?

'Cause the company has business

to attend to in America.

Will I be coming back?

Train leaves in an hour, Michael.

You made a choice.

You knew I was gonna be shot

and you chose not to tell me.

I chose my mum.

When all this business is over

we'll all be free to make

our own choices.

So is that it?

You get the train to Liverpool then

the SS Monroe.

Boat sails tomorrow.

Now you can go.

I need an overseas connection, please.

USA.

- Tommy!

- It's all right, let her come.

Please.

Once we're all finished.

Your note talked about

making terms for peace.

But my son says there are no terms.

You took my husband and my son.

We took two of your brothers.

The vendetta is done.

We say the vendetta is won.

We will take everything you have.

All your businesses,

signed over to us.

You agree to this.

Or my son will kill you all.

One by one.

The vendetta is won.

That's it.

No more killing.

Who do you think you were, Mr Shelby?

Why don't you let him know

we're hereto buy his business?

Mr Solomons!

Mr Changretta's here to see you!

Come now.

My Peaky!

They say he was a captain.

Oh, yeah?

Then you might wanna tell them

not to open that fucking door.

Seems Mr Solomons

already left town.

So all this is mine.

Huh.

You don't knock?

You don't know my new address?

Hello, Lizzie, how are you?

I know your new address, Lizzie,

because it was me who bought you

the new fucking house.

Then why don't you visit it?

We have been busy.

Busy doing what?

Preparing for tomorrow.

Why, what's tomorrow?

Luca Changretta is coming to Birmingham.

It's our turn.

He's already taken over

Alfie Solomons, Sabini,

Titanics... All of them.

And now he's coming to take control

of Shelby Company Limited.

What are we going to do about that?

We're gonna let him have it.

All that's left of the Peaky

fucking Blinders.

I've had my lawyer draw up these papers.

Cover, uh, every enterprise

in your possession.

Bars, restaurants, warehouses.

Every fucking thing that you've taken

all these years to gather together.

You will sign them all over

to my family

or you're gonna die.

Right here.

I would've buried you all

but my mother, she, uh,

she knows you, she said.

It'll be worse for you

if I let you live

and take away everything

that you have.

Search him.

Especially don't trust this bitch.

So.

Sign.

Every fucking one of them.

You can sign them on your knees.

On the floor.

Get on your fucking knees and sign.

A friend of mine once said...

Big fucks small.

So I had to find someone

bigger than you.

Now, you may know there are

two families in Brooklyn,

who want take over your monopoly

on the import of liquor

into New York.

But if they move against you

in New York,

they'll start a war

between the families.

But if you were to die in a vendetta

with some fucking bookmaker

in Birmingham,

they could take over your business

without a war.

We also contacted

a businessman in Chicago.

He's also interested in moving into

the liquor business in New York.

His name is Alphonse Capone.

You been talking to that fat fuck?

You see, all the blood relatives

you brought with you

from New York, they're all dead,

Mr Changretta.

And these men here,

they work for money,

for the highest bidder.

They now have new orders.

Is that right?

Is that right?

And you, Matteo?

Hey.

Very fucking...

Arthur's been injured

but he's all right, Poll.

We need to make them believe

that he's dead.

To everyone but you, me, and Linda,

Arthur Shelby is dead.

I've got it all worked out.

We can use his death to win this war.

Tell your people in Chicago

that Michael Gray

will sign the import

licence to New York.

300 barrels of English dry gin

a month.

Leave.

All of ya.

Tell your boss what you saw

here today.

And tell him...

You don't fuck with

the Peaky Blinders.

Nice. Hey!

Listen up. Um.

Before we go and eat,

I'd like to say a few words.

Last time we were all here,

it ended badly.

Yeah.

And now, we're in a happier place.

That's it.

I'd just like to raise a toast.

Hold on.

A few words I want to say

from the heart,

and this time,

you're gonna let me finish, Tommy.

Now, as you all know,

Arthur Shelby is dead.

'Cause of that,

Tommy's offered me a way out.

A new identity.

Start a whole new life for meself.

I've thought about it.

Made a decision.

I ain't fucking going nowhere.

Our enemies are gone.

Dead, all of them.

For the first time since me,

my two kid brothers,

Tommy and John,

enlisted in the Warwickshire Yeomanry,

we have peace.

So.

I think I'd like to make a proposal

to all of you,

the Shelby Company Limited,

insist that Tommy here

take some time off.

Time you took a holiday, Tom.

Put your feet up.

War's over.

No one wants to kill us.

To peace.

To peace.

I do hope you're gonna leave the dog

out of this.

You were easy to find.

Yeah, well there's a good reason

for that, Tommy.

Because I wanted it to be here.

I once told you, Alfie,

that for business reasons

or in bad blood,

I would kill you.

I have no business reasons.

It seems you have retired.

So this is all purely for bad blood,

is it, Tommy?

- Yeah.

- Right. Yeah.

Told you.

I wanted it to be here.

- You gonna look after this dog?

- No.

Right then. Well, his name is Cyril

and he'll be very upset

and distressed,

so you'll need to find him someone.

- You're not armed?

- No.

Don't be daft.

The only thing I got on me

is fucking cancer, mate.

Yeah.

Riddled with it.

Doctor told me I might have picked it up

in France in the gas or something.

He even showed me a photograph...

Alfie, stop talking.

So I said, "Margate" right,

and here I am.

- Come on, Tommy.

- Alfie, look at me.

There's an honourable reason now

to pull that trigger...

Alfie, look at me.

Fucking get on with it.

Stop acting like a little girl.

Alfie!

Jumped in the river,

what did I see?

Black-eyed angels swam with me

A moon full of stars and astral cars

And all the figures I used to see

All my lovers were there with me

All my past and futures

Mr Shelby.

Mr Shelby.

Mr Shelby.

There was nothing to fear

and nothing to doubt

Mr Shelby, you are not yourself.

I should call a doctor.

It's all right, Frances.

I'll call Mrs Gray.

I know what this is...

It's just myself talking to myself

about myself.

Out. Thank you.

I jumped into the river

Black-eyed angels swam with me

A moon full of stars and astral cars

And all the figures I used to see...

Charlie.

Since I know you won't go yourself,

I've been to a doctor on your behalf.

No, it's all right.

None of the boys know you're sick.

I'm not sick, Polly.

It starts when you stop,

when you rest.

Could be nerves.

The war.

It might be the alcohol.

Blue devils, they call that.

Yeah, well. Yeah.

Yeah, it's the fucking booze.

It's the booze, the booze got out

and the booze got in me bones.

Lizzie wants to see you.

No.

Tom, she's showing.

I don't want to see Lizzie, Poll.

Shit. Maybe it's in us.

It's with Shelbys.

It's in our Gypsy blood.

We live somewhere

between life and death,

waiting to move on.

And in the end,

we accept it.

We shake hands with devils

and we walk past them.

Mr Shelby, you're meant to be resting.

I've learned something, Frances.

There's no rest for me in this world.

Perhaps in the next.

Them there, you pay out.

This one, you have to think.

Use your fucking head, man.

Right, even money.

Whose fucking idea was it

that I go on holiday?

Welcome back, Tommy. How was it?

What'd you get up to?

Went fishing, played golf.

Golf's fucking boring.

Boring and easy.

Yeah, well, what's the plan?

I need you to give

this to Jessie Eden.

By hand.

- Yes, Mr Shelby.

- By your hand.

This will be the last job

you'll do for me.

You can go to Glasgow

and be with your family.

You're free.

You need to sign all of these.

So you shook hands with the devil?

Yeah.

And I walked past him.

Poll.

I've had an idea.

Oh, fuck.

"Dear Jessie,

now, more certainly than ever,

I believe things must change.

Things must change.

The general strike is holding.

We've not an hour to lose.

Meet me."

- I've made up my mind, Jessie.

- About what?

Your cause is now my cause.

I wanna help.

The strike is holding. I want to meet

the people who can take this further.

Are you serious?

Yeah.

I've done a lot of thinking.

Right. I'll arrange a meeting.

The operator knows my voice.

Give me the name and the number.

His name is Casey Douglas.

It's Sparkhill 453.

Right.

And he's the leader of the cell?

He's in contact with London

and Moscow.

Good.

Yeah. Sparkhill 453.

You are quite a creature,

Mr Shelby.

When I received your note,

I wasn't sure you could deliver.

I've made contact

with a Soviet agent inside

the Birmingham Communist Party.

And do you have a name?

And an address and a telephone number.

I can be of great use to you.

I can give you the name

of any communist party member,

who is prepared to cross the line

into armed revolution.

We're in the fourth day

of a general strike,

which appears to be holding.

Even if it fails today,

tomorrow they may succeed.

Mmm.

And you're offering to help ensure

they never succeed.

If my cover is maintained,

I can begin to shape the movement

and organise it myself.

And undermine it?

Rise through the ranks of the wider

Socialist movements.

Of course.

You want something in return.

What this time? A knighthood?

My proposal.

And my conditions.

For the attention

of Winston Churchill?

He holds me in very high regard.

Are you serious?

Breaking up a revolutionary cell

is one thing.

Given my position of influence

in my home city.

I could be of much more use

to you than that.

Where have you been

my blue-eyed son?

And where have you been

my darling young one?

I've stumbled on the side

of twelve misty mountains

I've walked and I've crawled

on six crooked highways

I've been ten thousand miles

in the mouth of a graveyard

And it's a hard, and it's a hard

And it's a hard rain's gonna fall

Ronald Carr, Conservative, 3,412.

Bernard Hall, Liberal. 4,015.

Michael Ross, Communist. 6,406.

Thomas Shelby, Labour Party.

48,564.

I now declare Thomas Shelby

to be the new

Labour Member of Parliament

for the constituency

of Birmingham South.

I saw ten thousand talkers

whose tongues were all broken

It's a hard, and it's a hard

And it's a hard, and it's a hard

It's a hard rain that's gonna fall

On a gathering storm

comes a tall handsome man

In a dusty black coat

with a red right hand

rus__DEFAULT.vtt

rus__DEFAULT.vtt

Мне только что доставили чёрную руку.

Все её получат.

Они за нами всеми придут.

Они не уйдут из города,

пока не перебьют всю семью.

Это моя вина. Я застрелил старика.

Джон умер из-за меня.

В радиусе 4 миль от «Гаррисона» все

мужчины — наши верные защитники и воины.

Мы возвращаемся в Смолл Хит.

Так оно и бывает.

Глаз за глаз. Это вендетта.

Наша организация

совершенно другого уровня.

Никто из вас не останется в живых.

И как кавалер ордена Британской империи

Томми Шелби собирается остановить революцию?

Если я войду в доверие к Джесси Иден,

она даст мне имена подстрекателей,

а я передам их королевской службе.

Хочу, чтобы вы помогли

моему сыну добиться своего.

Ты теперь Острый Козырёк, сынок.

Он под нашим контролем,

вся бухгалтерия и ставки.

У нас тут много что происходит, Том.

Поэтому хорошо, чтоб мальчонка был рядом.

Мистер Шелби даст тебе 20%,

если ты уложишь Голиафа в четвёртом раунде.

Так вы проведёте моих парней

на ринг в качестве помощников?

Да, похоже, Томми Шелби был прав насчёт тебя.

Ты собираешься убить нас всех.

Сегодня вечером. Боксерский поединок.

Кинг Холл, Солл Хит.

Серия 6. КОМПАНИЯ.

Ты как я, Томми.

Тебе невыносимо смотреть на бой,

в котором есть правила.

Томми, представь,

представь, что ты бы совсем

ничего не видел,

ты бы родился слепым.

И потом однажды

ты бы открыл глаза

и смог бы увидеть всё то,

что ты мог раньше только

потрогать или понюхать.

Вот это было бы откровение.

Со мной было так.

Я видел прекрасный дом в Маргите.

Огромное белое здание. Араукария

на фоне голубого неба.

Прекрасно. Уголок рая на земле.

Видно, как Земля уходит за горизонт,

и тогда я сказал себе,

«Алфи, что ты делаешь?

Что ты делаешь?

Почему ты просто не продашь

всё своё золото

и весь свой ром, и не купишь себе

немного времени, дружок?»

Мне нужно купить себе немного времени.

Ты уезжаешь в Маргит?

Ну, в общем, да. Мне нужно отдохнуть.

Мне нужно отдохнуть.

К тому же, американцы здесь, верно?

Ну, в общем, да.

Они же тут впервые после войны,

американцы-то?

Большие ебут мелких,

...так, вообще-то всегда было.

Там сейчас бой между большим и маленьким.

Большой выебет маленького.

Ладно! Значит, Маргит. Голубое небо, рай.

Буду ждать на причале, Томми.

Останься и посмотри на бой, Алфи.

Нет, смотри сам. Я-то уже знаю, кто победит.

Пока!

Раунд один.

Сражайся, ублюдок!

Бонни, Бонни.

— Ты в порядке, сын?

— Не трогай, Чарли.

Всё под контролем?

Я доведу до четвёртого.

Это огромный ублюдок, но тебе надо...

— Где Соломонс?

— Видимо, он не смотрит.

Посмотри в тот угол.

Эти люди не знают борцов.

Мне это не нравится. Тебе кажется,

всё нормально, Том?

Да. Всё нормально. Вокруг наши солдаты, Артур.

Людей Алфи раздели на осмотре,

всё в порядке.

Давай, цыганёнок, давай.

Что ответил Томми, когда ты сказала ему?

Он сказал, что я буду получать

еженедельное жалование.

О, он умеет быть романтичным.

Разумеется, как казначей компании,

я подниму вопрос об этих тратах.

Он сказал что-то вроде «уже хватит

этих смертей, давай просто поживём».

Пол, это же договорной бой?

На цыганёнке уже живого места нет.

Ты сказала, у тебя есть новости?

У Лиззи есть новости.

Полли!

Расскажи ей. Сейчас!

Пока мужчины жаждут крови.

Глотни, тебе не помешает.

Я залетела.

От Томми.

Далеко продвинулась?

Если считать, что еду из Бирмингема в Лондон,

то сейчас я в Ковентри.

И ты собираешься ехать дальше Ковентри?

Да, блядь, до самой, площади Пикадилли.

Ты уже узнала, это мальчик или девочка, Пол?

— Нет.

— Ну так давай.

Девочка.

Назови её Руби. Руби Шелби.

Она станет звездой голливудского кино.

Поздравляю.

Привет, Линда. Добро пожаловать

на внеочередное собрание

женского клуба Шелби.

У меня есть на спине плевок?

Там мужчины плевались —

это просто, блядь, невыносимо.

Нет. У тебя нет плевков на спине.

Не дай нам помешать тебе

сделать то, зачем ты пришла.

Что?

Это помогает мне вынести

мои, блядь, кошмары о том,

что я заперта в этом городе.

Ладно, раз ты здесь и почти член семьи,

у Лиззи есть новости.

Я беременна.

О. И кто отец? Как-нибудь

удалось определить это?

Да. Это Томми.

Поздравляю! Ты наконец-то выиграла лотерею.

Да, теперь она истинная леди Шелби,

Линда. Так же как и ты.

Ладно, дамы, пойдёмте

к нашим мужчинам.

И запомни, Линда, если кто-то плюнет,

то просто плюнь на него.

Я приду.

Хорошо.

Давай, Бонни!

Эй, бирмингемцы!

Забудьте о своих симпатиях!

Ты ещё контролируешь всё, Бонни?

Да.

Тогда сделай его.

Ещё не поздно, парни!

Дам 2 к 1 на большого лондонца

по имени Голиаф!

Делайте ставки или валите прочь, парни.

Делайте ставки или валите. 2 к 1.

2 к 1 на огромного лондонца.

Посмотри на этих людей в углу.

Они не разбираются в бойцах.

Они не разбираются в грёбаном ринге.

Это наркота и бухло заводят тебя, Артур.

Посмотри на них. Они

не так стоят, не так двигаются.

Им даже по хер, победит он или нет.

Это всё грёбаная наркота, брат.

Над чем они там, блядь, смеются?

Это новая партия, очень крепкий.

— Давай, Бонни!

— Давай, Бонни!

Артур, хватит!

— Куда это он?

— Сиди и смотри бой!

Артур! Иди сюда!

Я должен делать своё, блядь, дело.

Бонни! Бонни! Ты в порядке?

Даю 2 к 1 на лондонца!

Бери, пока можешь.

Так...

Давай, Бонни-мальчик!

Бонни, давай! Сделай его!

Где Томми и Артур?

Я не знаю.

Давай, Бонни!

Давай, выруби его!

Артур?

Ты грёбаный ублюдок!

Артур?

Я объявляю Бонни Гольда

новым чемпионом в среднем весе

Мидленда и Южной Англии!

Да!

Томми, что случилось?

Артур мёртв. Он мёртв.

Томми, мы взяли второго макаронника.

В кармане ублюдка была удавка.

Давай, Финн!

Давай, Финн.

Лиши его зрения, Финн. За Артура!

Лиши его зрения на хуй!

Закройте двери! Ни один не выйдет!

Мой брат мёртв.

Слышите меня?

Мой брат мёртв!

Томми. Томми.

Иди на хуй.

Том. Томми.

Майкл, привет. План поменялся.

Мистер Гольд приедет за тобой.

Артур мёртв.

Томми, я пытался найти слова.

Не надо.

Слова не нужны.

Майкл, мы прижаты к стене.

У Томми есть план.

Вместо Австралии ты поедешь в Нью-Йорк.

Зачем?

У компании есть дело в Америке,

которым надо заняться.

Я вернусь?

Твой поезд через час, Майкл.

Ты сделал выбор.

Ты знал, что на меня нападут,

и решил не говорить мне.

Я выбрал свою маму.

Когда все эти дела закончатся,

мы сможем выбирать всё, что захотим.

Значит так?

Ты доедешь на поезде до Ливерпуля,

а оттуда на пароходе до Монро.

Корабль отплывает завтра.

Можешь идти.

Мне нужно связаться через океан.

США.

Томми!

Всё нормально, пусть подойдёт.

Пожалуйста, после того, как мы закончим.

Вы написали про мирные условия.

Но мой сын сказал, никаких условий не будет.

Вы забрали моего мужа и сына.

Мы забрали двух ваших братьев.

Вендетта завершена.

У нас говорят, вендетта выиграна.

Мы заберём всё, что у вас есть.

Весь ваш бизнес перепишете на нас.

Вы согласитесь, иначе

мой сын убьёт вас всех.

Одного за другим.

Вендетта выиграна. Вот так.

Больше не будет смертей.

Что вы думали о себе, мистер Шелби?

Дай ему понять, что мы

пришли купить его бизнес.

Мистер Соломонс!

Мистер Чангретта пришёл к вам.

Еврей служил во Франции?

Говорят, он был капитаном.

Я полагаю, возможно, ты хочешь сказать им

не открывать эту грёбаную дверь.

Эй, оставьте грёбаную дверь в покое.

Похоже, мистер Соломонс уже уехал из города.

Значит это всё моё.

Ты не постучала?

Ты не знаешь мой новый адрес?

Привет, Лиззи, как ты?

Я знаю твой новый адрес, Лиззи,

потому что это я купил тебе

этот новый ёбаный дом.

Тогда почему ты не заходишь?

Я занят.

Занят чем?

Подготовкой к завтрашнему дню.

Почему? Что будет завтра?

Лука Чангретта захватывает Бирмингем.

Теперь наша очередь.

Он уже захватил Алфи Соломонса,

Сабини, Титаников.

Всех их.

И теперь он собирается забрать

«Шелби Компани Лимитед»

И что мы будем делать?

Мы отдадим её ему.

Дистиллированный для устранения

тоски, кажущейся неизлечимой.

Посмотрите на них.

Всё, что осталось

от Острых, мать их, Козырьков.

Я сказал своему юристу подготовить документы.

Здесь перечислено всё, чем вы владеете.

Бары, рестораны, склады,

все вещи до последней, всё то,

что вы собирали столько лет.

Вы перепишете всё это на мою семью.

Иначе умрёте прямо здесь.

Я хотел убить вас всех.

Но моя мать, она хорошо знает вас.

Она сказала, так будет хуже для тебя,

если я оставлю тебя в живых,

и заберу всё, что у тебя было.

Обыщите их.

Особенно осторожно с этой сучкой.

Итак...

Подписывайте.

Всё до последнего, блядь, листа.

Можете подписать их, стоя на коленях,

на полу.

На колени, блядь, и подписывайте!

Как сказал один мой друг,

большие ебут мелких.

Так что я нашёл того, кто крупнее тебя.

Ты, наверное, знаешь,

что две семьи в Бруклине хотят

отнять твою монополию

на поставки алкоголя в Нью-Йорк.

Но если они начнут борьбу с тобой в Нью-Йорке,

развяжется война между кланами.

Но если ты умрёшь в вендетте

с каким-то ёбаным букмекером из Бирмингема,

они смогут взять твой бизнес без войны.

Ещё мы связались с бизнесменом из Чикаго.

Он тоже заинтересован в поставках

алкоголя в Нью-Йорк.

Его зовут Альфонс Капоне.

Ты говорил с этим жирным мудаком?

Понимаете, все ваши родственники,

кого вы взяли с собой

из Нью-Йорка, они все умерли,

мистер Чангретта.

А эти люди с вами, они работают за деньги,

тому, кто больше заплатит.

У них теперь новые указания.

Это правда?

Это правда?

Дэниэл?

Маттео?

Что ж...

Очень, блядь,...

Артур ранен, но он выживет, Пол.

Нужно, чтобы подумали, что он умер,

все, кроме нас с тобой, и Линды.

Артур Шелби мёртв.

Я всё продумал.

Мы используем его смерть,

чтобы выиграть войну.

Скажите своим людям в Чикаго,

что Майкл Грей подпишет

лицензию на импорт в Нью-Йорк.

300 бочек английского сухого джина в месяц.

Уходите. Все вы.

Расскажите своему боссу,

что вы видели сегодня.

И скажите ему,

нечего мериться хуями

с Острыми Козырьками.

Ладно. Эй! Послушайте.

Прежде чем мы сядем есть,

я хочу сказать несколько слов.

Когда мы в прошлый раз здесь

собрались, это закончилось плохо.

Да.

На это раз всё гораздо лучше.

Это так.

Я хотел бы поднять бокал за...

Погоди.

Я хочу сказать несколько

слов от моего сердца,

и на этот раз дай мне закончить, Томми.

Теперь, как вы все знаете,

Артур Шелби мёртв.

И поэтому Томми предложил мне выход.

Новая личность.

Начать жизнь с начала.

И я подумал об этом.

И принял решение.

Я никуда на хуй не уйду.

Врагов больше нет. Они все умерли.

Первый раз с момента, когда я

и два моих младших брата,

Томми и Джон,

записались в уорвикскую кавалерию,

наступило мирное время.

И я подумал сделать предложение.

Все из нас, «Шелби Компани Лимитед»,

настаивают, чтобы Томми

взял себе отпуск.

Пора передохнуть, Том.

Переведи дух.

Война окончена. Никто не хочет убить нас.

За мир.

Я надеюсь, пса это не коснётся?

Тебя было легко найти.

Да. и этому есть причина, Томми.

Я хотел, чтобы это произошло здесь.

Я говорил тебе Алфи,

из-за бизнеса или в ссоре,

но я убью тебя.

Бизнес тут не при чём.

Похоже, ты отошёл от дел.

Значит, дело чисто в ссоре, Томми?

— Да.

— Ну, ясно.

Я говорил тебе, что хочу,

чтобы это случилось здесь.

Ты присмотришь за этим псом?

— Нет.

— А, ладно. Его зовут Сирил.

Он будет сильно переживать и страдать,

так найди ему кого-нибудь.

Ты не вооружён?

Нет! Что за глупый вопрос?

У меня с собой только одно —

ёбаный рак, дружок.

Да.

Всего меня проел.

Доктор сказал,

я получил его во Франции от газа

или ещё чего-нибудь.

— Он даже показал мне снимки перед тем боем.

— Алфи, замолчи.

Тогда я сказал «Маргит»,

и вот я здесь. Давай, Томми.

— Алфи, посмотри на меня.

— У тебя есть уважительная причина спустить курок.

Так чего ты ждёшь?

Просто сделай, блядь, это,

не будь маленькой девочкой.

— Алфи!

— Хочешь, чтобы я за тебя это сделал?

ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ

Мистер Шелби?

Мистер Шелби?

Мистер Шелби?

Мистер Шелби, вы не в себе,

я позову доктора.

Всё в порядке, Френсис.

Я позову миссис Грей.

Я знаю, что это.

Это просто я разговариваю с собой о себе.

Ладно... спасибо.

Чарли.

Раз ты сам всё равно не пойдёшь,

я сходила к доктору насчёт тебя.

Нет, всё в порядке. Парни

не знают, что ты болен.

Я не болен, Полли.

Это началось, когда ты остановился.

Когда ты ушёл на покой.

Это могут нервы, из-за войны.

А может алкоголь.

Синий дьявол, как говорится.

Да, да. Это грёбаное бухло.

Это бухло, бухло захватило меня,

бухло пробрало до самых костей.

Лиззи хочет видеть тебя.

Нет.

Том, она уже совсем скоро.

Я не хочу видеть Лиззи, Пол.

Чёрт, может дело в нас?

В Шелби.

В нашей цыганской крови.

Мы живем где-то на границе

между жизнью и смертью.

Ждём перехода.

И в конце... мы принимаем это.

Жмём руку дьяволу и проходим мимо.

Мистер Шелби, вам нужен покой.

Я кое-что понял, Френсис.

В этом мире мне нет покоя.

Может быть, в следующем будет.

Вот им ты выплачиваешь.

Ты должен это понимать.

Используй свою грёбаную башку.

Да, даже деньги...

Чья, мать его, это была идея,

чтобы я ушёл в отпуск?

Добро пожаловать, Томми. Как оно?

Чем занимался?

Рыбалка. Гольф.

Гольф охрененно скучный.

Да, скучный и простой.

Ну, и какой план?

Мне нужно, чтобы вы передали это

лично Джесси Иден.

Да, мистер Шелби.

Лично вы. Это будет ваше

последнее задание от меня.

Потом поезжайте в Глазго

к вашей семье. Вы свободны.

Тебе нужно подписать всё это.

Так ты пожал руку дьяволу?

Да, и прошёл мимо.

Пол.

У меня идея.

Ох, бля.

«Дорогая Джесси. Ещё более ясно

я стал понимать, что всё должно изменится.

Всё должно измениться.

Всеобщая забастовка продолжается,

мы не должны терять ни часа.

Приходи ко мне».

— Я принял решение, Джесси.

— Какое?

Твои идеи теперь мои идеи.

Я хочу помочь.

Забастовка продолжается.

Я хочу встретиться с теми,

кто готов пойти дальше.

Ты серьёзно?

Да, я много думал.

Хорошо. Я договорюсь о встрече.

Оператор знает мой голос.

Скажи мне имя и номер.

Его зовут Кейси Дуглас.

Спаркхилл, 453.

Хорошо.

Он лидер ячейки?

Он на связи с Лондоном и Москвой.

Хорошо.

Да, Спаркхилл, 453.

Вы необычная личность, мистер Шелби.

Когда я получил ваше письмо, я не был

уверен, что вы сможете передать.

Я вступил в контакт

с советским агентом в бирмингемской

коммунистической партии.

У вас есть имя?

И адрес, и номер телефона.

Я могу очень вам пригодиться.

Я могу дать вам имена всех коммунистов,

готовых к вооружённому восстанию.

Общая забастовка идёт четвёртый день,

и, похоже, это не конец.

Даже если у них не выйдет сегодня,

возможно, выйдет завтра.

А вы предлагаете план,

при котором у них никогда не выйдет.

Если мои действия не получат огласки,

я могу начать организацию движения,

стану в его главе.

И подточите его корни.

Я выведу его в ряды более широкого

социалистического движения.

Разумеется, вы хотите что-то взамен.

Что на этот раз?

Звание рыцаря?

Моё предложение.

И мои условия.

Уинстону Черлиллю.

Я у него на особом счету.

Вы серьёзно?

Разрушить революционную

ячейку — одно дело.

Учитывая степень моего

влияния в родном городе,

я могу быть гораздо более полезен вам.

Рональд Карр, Консервативная партия, 3 412.

Бернард Холл, Либеральная партия, 4 015.

Майкл Росс, Коммунистическая партия, 6 406.

Томас Шелби, Лейбористская партия, 48 564.

Я объявляю Томаса Шелби

новым членом парламента

от Лейбористской партии,

в округе Южного Бирмингема.

Перевод N-Team

синхронизация субтитров - qqss44

Скриншоты