Стратегия
Описание
Полли забирает Абераму в цыганский лагерь и говорит ему залечь на дно, но вместо этого Аберама отправляется в Шотландию, чтобы вести войну против парней Билли. Артур, все больше увлекаясь алкоголем и кокаином, соглашается поехать в Шотландию в обмен на информацию об одном из друзей Линды, которого он ослепляет и уродует, когда ему не удается узнать местонахождение Линды. Сама Линда хочет развестись с Артуром, но Лиззи отговаривает её. Лиззи доверяет Томми, соглашаясь вернуться, если Томми позволит исцелить его разум. Майклу продолжают отдавать унижающие достоинство приказы в качестве наказания за потерю состояния Томми, это ситуация почти достигает критической точки. Мосли на встрече с Томми, Артуром и Майклом использует свои рычаги воздействия для прекращения расследования убийства господина Левитта, чтобы вынудить Томми присоединиться к Британскому союзу фашистов, который вскоре будет создан. Томми неохотно соглашается, чтобы проникнуть в их организацию и стать информатором. В Шотландии Аберама и его люди вступают в ожесточенную конфронтацию с парнями Билли, которая в итоге заканчивается тем, что Аберама обливает одного из членов банды горячей смолой и клянется отомстить лидеру банды Джимми МакКаверну за смерть Бонни. На следующее утро МакКаверн и парни Билли совершают набег на лагерь Аберамы, но в результате они всего лишь обнаруживают, что лагерь заминирован гранатами. Взрыв убивает нескольких людей МакКаверна.
Субтитры
rus__Rus.vtt
rus__Rus.vtt
Майкл, ваш родич, заключал сделки с теми,
кто хочет вашей смерти.
Что случилось на корабле?
Мужчины из Глазго
зовут себя "Билли Бойз".
Протестантские ублюдки с лезвиями.
Они крышуют всё к востоку от Глазго.
У нас есть общая знакомая.
Эти джентльмены - Билли Бойз.
Я Джимми.
Потому что мистер Шелби должен понять,
что его лучших недостаточно.
Твоё тело послужит уроком.
Томми, о чём ты?
О свободном кресле, Эйда.
О моём кресле. Моём троне.
Когда люди думают, что я упаду,
они начинают вести себя по-другому.
Кто же займёт трон?
Сны про чёрных котов не ошибаются.
Они распяли моего сына...
из-за тебя.
Доброе утро, сёстры.
Давайте помолимся.
ПРИЮТ СВЯТОЙ ХИЛЬДЫ
БИРМИНГЕМ
Отче наш, сущий на небесах...
Но избавь нас от лукавого...
Ибо Твоё есть Царство
и сила, и слава вовеки...
Аминь.
Вы хотели поговорить с нами,
Мистер Шелби?
Да.
- Со всеми?
- Да.
В 6:30 утра?
Да.
- Здесь не курят.
- Да, я, блядь, знаю.
Мы так же не материмся.
И не ищем вины в невинных людях.
Ищите.
Ещё как, блять, ищите.
Скажете, зачем мы собрались?
Фонд Грейс Шелби крупнейший
и единственный источник финансирования
этого благотворительного учреждения,
по уходу за сиротками девочками
Южного Бирмингема, да?
За что мы благодарны.
Характер у меня похож на то,
что написано в отчёте.
Но я хотя бы соответствую тому,
кем являюсь.
Чей отчёт?
Сведения детей.
С кем они разговаривали?
- Вы бы предпочли, чтобы они говорили с Богом.
- Бог им свидетель.
Есть Бог, а есть острые козырьки.
В Спаркхилле, в Смол Хит.
И мы намного ближе, чем Бог.
И мы услышали ужасные слухи.
Здесь дети не лучшего воспитания.
Они врут как дышат.
У вас был получёрный ребёнок.
Вы заставили её мыться другим мылом.
Мистер Шелби,
и у вас за плечами есть грехи.
Наши грехи...
Наши грехи против избиения детей
камнями и шлангами.
Наши грехи.
Наши грехи...
против самоубийства чёрного ребёнка
из-за страха перед вами.
- Я не вижу в этом...
- Не видит она!
Теперь надевайте.
Надевайте их,
или в следующий раз это будут ваши глаза.
Пожалуйста, не вынуждайте меня.
Не думайте, что я боюсь ваших молитв
или ваших крестов.
Смотрите, как разбит этот мир.
Как и те бедные дети.
Посмотрите на меня.
Смотрите на меня.
На меня!
Финансирования не будет.
А детей мы забираем в свои учреждения.
Вы не можете решать за детей...
Если я приду за вами,
а я всё ещё могу прийти за вами,
я надену высокие каблуки,
чтобы вы услышали меня
и успели покаяться.
Прислушивайтесь к моим шагам.
ОСТРЫЕ КОЗЫРЬКИ
С днём рождения, Пол.
Хорошо растут на лошадином удобрении.
Кудряш, принесёшь пива?
Поезд до Лондона отправляется через час.
Артур, Майкл, вы со мной.
Томми, я должен сегодня
отвезти Джину в больницу.
Неделю назад Джимми МакКаверн
убил одного доверенного человека.
Мы едем в Лондон поговорить с ним
и выяснить отношения
с Джимми МакКаверном.
Так что отменяйте свои дела,
а Джину в больницу отвезёт Эйда.
Это же бабские дела.
Почисть ботинки от дерьма,
прежде чем лезть в мою машину.
Майкл, делай, что скажут,
пока не докажешь, что достоин
лучшего отношения.
Как ты, так и прежде всего я.
Полли, езжай в больницу
и поговори с Аберамой Голдом.
Скажи ему, что у нас есть план
по отомщению за его сына,
ничего опрометчивого.
И передай
искренние соболезнования всей семьи.
Почему я?
Потому что Аберама Голд влюблён в тебя.
Он даже подстригся.
Запах твоих духов
может облегчить его боль.
Томми, мне сегодня 45 стукнуло.
Но ты всё ещё разбиваешь сердца в 45.
- Да.
- За Полли!
Полли Грей?
Полли.
С днём рождения, Полли.
Карли, организуй повозку,
чтобы отправить душу Бонни Голда на небеса.
Исайя, принеси его боксерские перчатки,
сожжём их вместе с его телом.
Майкл, разворачивай Бентли,
тебе нужно успеть на поезд.
И не забудь
почистить ботинки от говна, хорошо?
Просто садись в машину и езжай.
♪ Играет: Ain't No Grave - Bethel Music ♪
И каков план?
Ты улыбайся.
А ты... не улыбайся.
Неплохо.
Очень даже ничего, Том.
На самом деле, я думал,
что твой офис будет побольше.
И будет.
Майкл, садись.
Артур, стой возле окна.
Так с кем мы встречаемся?
Мы ожидаем
министра герцогства Ланкастер.
Он также
заместитель канцлера казначейства
и советник
премьер-министра Великобритании.
Вы оба уже встречали плохих людей.
Но сейчас мы встретим просто дьявола.
Да. Пусть войдёт.
Всё никак не встретиться мне с вами
без вашей семьи.
Как я понимаю, вы знаете
некоего Джимми МакКаверна.
Могу я взять сигарету?
Прошу.
Кто вообще такой Джимми МакКаверн?
За последние 12 месяцев
вы контактировали с различными людьми
по всей стране,
которые, как вы считаете, могли бы
поспособствовать вашему делу.
Среди них был МакКаверн.
Он управляет восточными верфями Глазго.
Он убил моего товарища.
Я хочу знать ваш план.
Это ваш брат, верно?
Да, а я его деловой советник.
Мы бы хотели поговорить по-деловому.
Майкл.
Майкл Грей.
В Америке вы потеряли
все деньги вашего кузена, валяя дурака.
Вы были завсегдатаем
в ночном клубе "Гладиатор" в Детройте.
Потеряли деньги...
и нашли там жёнушку.
А бедный Артур Шелби, стоящий у окна,
боится, что его жена
никогда не вернётся.
По словам моих шпионов,
её видели с другим мужчиной.
Артур...
Артур.
ЕГО ВРЕМЯ ПРИДЁТ
Бинго.
Прошло 20 секунд, а они уже заговорили
на своём жаргоне.
Мистер Шелби, у меня есть планы.
Мне понадобятся такие люди, как вы.
Правда, конечно, вы единственный такой.
Вы-то мне и нужны.
Но, прошу, не думайте,
что меня волнует
борьба за территорию влияния.
У вас много врагов.
Перетасуйте колоду
и вытяните другую карту.
То расследование погибшего журналиста,
гомика...
я обо всём позаботился.
Прочтите и возвращайтесь ко мне.
Без предубеждений и с сигарой,
чтобы отпраздновать наш союз.
Что за хуйня сейчас произошла, Том?
Блять.
Артур!
Не дай им залезть к тебе в голову!
Именно так они и работают.
Кто, блять, эти люди?
Кто они, блять, такие?
Мне только что предложили...
стать заместителем лидера
новой политической партии.
По их словам, они - будущее.
Хочешь выпить?
Я бросила.
Так что ты решила?
Я разговаривала с Друзьями.
- Какими друзьями?
- С квакерами.
Друзья, которые собираются
в молитвенном доме в Борнвилле.
Я останусь в Борнвилле.
И что они говорят?
Говорят, что меня ввели в заблуждение.
Если ты пришла поговорить об искуплении,
ты обратилась не к тому человеку.
Я также обратилась к адвокату.
Как только услышали, что я Шелби,
у них сразу появились дела.
Чтобы развестись с Шелби,
нужно обратиться к адвокату в Лондоне.
Я нашла одного.
Сказал, что стал бы представлять меня.
Но я положила трубку.
Не от страха.
Я выбрала эту жизнь,
а она не выбрала меня.
Лиззи, один из Друзей мужчина.
Он слушает, когда я говорю.
Его жена умерла от испанки.
У него есть дочь.
И ты хочешь сделать дочь сиротой?
- Ничего не произошло.
- И не произойдёт.
Он умрёт без глаз.
И из доброты Томми предложит его дочери
место в одном из своих учреждений
для сироток девочек.
Или даже примет её в семью.
И началось бы снова.
В чём дело, Линда?
От чего ты не можешь отказаться?
Дело не в Артуре.
А в том, кем я становлюсь, когда он рядом.
Бог слышит похабные слова в моей голове,
знает непристойные детали.
Твои Друзья не используют
похабные слова?
Если я паду сейчас, то окончательно.
Может, этого ты и заслуживаешь,
с твоими похабными словечками.
Я трахала по семь мужиков в день,
а теперь учусь ездить на лошади
в дамском седле.
Есть добро и есть зло.
Бывает всё вместе.
Это Артур, ты и я?
Ты не получаешь то, чего заслуживаешь,
только то, что сама берёшь.
А что насчёт него?
Он делает свой выбор.
К вам пришла некая Полли Грей.
Да или нет?
Да.
Мы поедем с тобой в больницу.
Я уже сказала Майклу -
либо с мужем, либо ни с кем.
Я на машине.
Даже в этом сраном городе есть такси.
Если они не услышат сердцебиение,
тебе предложат варианты.
Все неприятные.
Я была на приёме три дня назад.
Они услышали сердцебиение.
Но если бы мне сказали,
что ребёнок умер внутри меня,
я бы не хотела быть одна.
Мой муж может и слушает приказы,
но я нет.
Если они услышат сердцебиение,
тебе никто не будет нужен,
потому что с тобой будет ребёнок.
И я оставлю тебя в покое.
Но если ты сядешь в такси
и таксист услышит твой акцент,
тебя ждёт большой крюк.
Идём.
- Когда мама вернётся домой?
- Она сказала, у неё дела в Бирмингеме.
- Тебе приготовить поесть?
- Приготовить?
Ты же мужчина.
Так нечестно.
Твоя мама не говорила,
что ты настолько хорош.
Я в клубе. Я чемпион.
Побеждаю людей даже старше, чем ты.
Даже старше, чем я?
В школе некоторые дети говорят,
что нет никого хуже
чёрных или евреев.
Совсем никого?
Совсем.
Один учитель, мистер Хадсон,
называет моего друга еврейчиком.
Карл, нынче некоторые очень глупые люди
говорят очень глупые вещи.
Понимаешь?
А ты как думаешь?
Шах и мат.
Думаю, я не хочу,
чтобы ты был моим папой.
Потому что мой папа белый... и он в раю.
Я пришла в больницу,
чтобы рассказать тебе
о плане действий,
а не помочь тебе сбежать.
Не волнуйся, сестра за мной присмотрит.
Ты должен оставаться здесь,
а Томми разберётся
с убийцами твоего сына.
Тебе сегодня исполнилось 45.
Я, наверное, чуть старше тебя.
Наверное.
Я сеял смерть.
Теперь смерть пришла ко мне.
У меня осталось одно убийство.
С днём рождения, Полли Грей.
Найди машину и водителя.
Узнай, где Фьюри разбили свой лагерь.
Мне нужна их помощь.
Принеси винтовку и 50 пуль.
Я еду в Шотландию.
Сегодня.
Я ждал Эйду.
Ага. Ключи тебе отдала?
Мы хотели сегодня встретиться,
но она сказала, ей надо в Бирмингем.
- Да, Томми отправил её на задание.
- У неё там есть работа.
- А где Карл? Где малыш?
- Он пошёл за мороженым.
Эйда попросила передать,
что приедет поздно.
- Вы знали, что я буду здесь?
- Да, мы знали, что ты здесь будешь.
У нас есть для тебя дело.
Любые наши дела, мистер Шелби,
должны быть строго конфиденциальными.
Майкл. У тебя на ботинках дерьмо.
- Мой коллега явно его чует.
- Не хотел никого оскорбить.
Майкл, найди Карла
и купи ему мороженое.
Он тебе не доверяет.
Иди ты на хуй, Том.
Джина мне позвонила.
У ребёнка сильное сердцебиение.
И клянусь богом, Том,
к моменту, когда малыш сделает
первый вдох,
между нами всё будет кончено.
И ты станешь королём.
Так, Майкл?
Знаешь, Том,
в Лондоне появились врачи,
которые могут вытащить всё дерьмо
из твоей головы.
Тебе стоит к такому сходить.
Вы всё ещё не один.
Мы с братом один человек.
Вот.
Держи письмо от Мосли.
Прочитай.
Что это за расследование?
Две недели назад в Мэйда Вейл
убили журналиста.
За день до смерти он приходил ко мне
по поводу статьи про меня.
Мы не имеем
никакого отношения к убийству.
Мосли хочет вас в заместители?
Его округ - Сметик.
На границе с моим.
Он хочет сделать Бирмингем своим оплотом.
Он знает, что меня поддерживают рабочие.
Мы помогаем ему митингах,
приходим на общие собрания.
Понятно. А зачем мне показали письмо?
Государственный министр
с намереньем вызвать мятеж.
В письме нет доказательств.
Ты работаешь в развездке, Юнгер.
Тебе не нужны доказательства.
Передай его начальству.
Мистер Шелби, у меня особое задание.
Я собираю информацию
о деятельности коммунистов.
Твой непосредственный начальник
в разведке -
полковник Патрик Вятт, да?
Насколько мне известно, он регулярно
играет в поло с Освальдом Мосли.
Они вместе состоят в различных клубах
Лондона и Бирмингема.
У меня особые приказы.
Я солдат.
Думаешь, ты сможешь стать членом
этой семьи?
Я не собираюсь становится членом семьи.
Ну и слава богу,
наши свадьбы тебе бы не понравились.
Вы же говорили, речь идёт о деле.
Да, семейное дело и дело правительства.
Всё в одном конверте.
Юнгер, послушай меня.
Забудь про Эйду.
Забудь про свадьбы.
Ты знаешь, кого представляет Мосли.
Знаешь его философию.
Я собираюсь ответить ему
и написать, что всё ещё думаю.
А пока что ты должен дать мне инструкции.
Я могу бороться с ним в одиночку,
если придётся,
или я присоединюсь к его компании
и дискредитирую его в интересах Короля.
Но решать тебе.
Наверное, кое-что я могу сделать
по собственной инициативе.
Живо вставай.
Привет, Том.
Я думал, ты останешься в Лондоне.
Привет, Джонни.
Как дела?
Как твои рёбра?
Справляешься?
- Помаленьку, Том.
- Да? Хорошо.
А это кто?
Мэйзи или Клара?
Сандра.
Хочу сказать,
что твои завтраки просто прекрасны.
Мистер Шелби, простите.
Не волнуйся, Сара.
В этом доме могут уволить только
за горелый хлеб...
или за общение с полицией.
Иди спать.
И, Сандра...
всё, что говорит Джонни - ложь.
Джонни, Джонни, Джонни.
Пока тебя не было,
я получил сообщение, Том.
Кузен Аберамы Голда прискакал
из Меридена.
Он сказал, Аберама просил передать,
что он уехал в Шотландию,
что он сам со всем разберётся,
и что ты знаешь, о чём он.
Блять!
Посыльный сказал, что Аберама
приехал из больницы
в "Бентли" Полли.
Она, блять, помогла ему.
Она, блять, помогла ему!
Точно не из-за любви, это же Полли.
Это грёбаная Полли.
Так, Джонни, для тебя есть работа.
Том, мне вообще-то очень больно.
Ты должен найти Абераму Голда.
У него есть родня
на границе Лотиана, Фьюри.
Ну пиздец, Том!
Грёбаные Фьюри даже не говорят словами.
Только сраными жестами и воем.
Ты поедешь к ним и найдёшь его.
Том, мне пиздец как больно.
- Ты сказал, что справляешься.
- Я сказал, что помаленьку.
Думаю, ты сможешь
сидеть в машине с Артуром
и искать семью Фьюри.
Артур займётся всем,
для чего понадобится грубая сила.
Я предупреждал, Том.
Из-за Голдов кто-то из нас погибнет.
И похоже, что это, блять, буду я.
Давай, открывай.
Что же...
сегодня ты услышала сердцебиение малыша.
Оно так быстро бьётся.
Был бы неплохой подарок на день рождения.
Новая жизнь.
Свобода.
Независимость.
А я думала - оружие.
Я пришла только потому, что
Майкл возвращается из Лондона
и сказал, что не хочет,
чтобы ты была одна.
Так что...
Чья же идея - подарок свободы?
Моя.
Ты хочешь увезти Майкла и ребёнка
в Нью-Йорк?
Да.
У ребёнка будут две бабушки.
А другой живёт...
А другой живёт среди людей.
Другой - и есть человек.
Всё в порядке, я не пила.
Я просто свободна.
Так что тебе надо?
Моё разрешение?
Твоя помощь.
Майкл хочет, чтобы ты поехала с нами.
Мы все можем жить на Лонг-Айленде,
прямо на пляже.
Разве Лонг-Айленд не в Австралии?
Или в Калифорнии, среди индейцев?
Это в Нью-Йорке, Полли.
Видишь, все мы пытаемся сбежать.
Но этому не бывать.
Хотела бы я ощутить его сердцебиение.
Говоришь так, будто жалеешь себя.
Я - американка.
Мы не топчемся вокруг да около.
Мы говорим напрямую.
И мой ребёнок... родится в Нью-Йорке.
Мне не нравится идея
переноса встречи в бар.
Вы сохранили цену на билеты для профсоюза,
и всё ещё ненавидите Лондон.
Мы ищем популярных ораторов
для предстоящего собрания.
Вы сделали себе имя в Палате общин.
Бэтти!
Что выпьете?
Воды.
- Бутылку шампанского, пожалуйста.
- Пьёшь в одиночку.
В этом вся суть.
Присядете, мисс Иден?
Революция.
Как вам жизнь в социализме?
Этот бокал.
Пузырьки.
Они поднимаются к верху.
У всех равные шансы.
Довольно своеобразная форма социализма.
И эта бутылка.
Как только пробка вылетает...
обратно её не заткнёшь.
Вы должны закончить то, что начали.
Это искусство, всё это.
И вы играете с этим.
Мнение людей может поменяться.
Даже ваших людей.
Моих людей? Да.
Им ведь всё равно.
Коммунизм. Фашизм.
Для большинства людей это -
яблоко от яблони.
Фашизм - это тема собрания.
Я хочу, чтобы вы выступили против него.
В ответ на ваш вопрос...
Я не могу посетить ваше собрание...
потому что это не входит в текущие планы.
Вы в порядке, Томас?
Вам нужен человек,
чтобы отвезти вас домой?
Я знала, что не стоит
устраивать встречу в баре.
Доволен, Томас?
Предупреждаю, я разобью тебе сердце.
Не ожидала, что ты придёшь.
Фрэнсис сказала, Линда была сегодня.
Фрэнсис отличается
особой преданностью, верно?
Люди преданны тем,
кто платит им зарплату.
Ещё Мэгги с биржи сказала,
ты кому-то звонила.
Тогда ты знаешь, что я звонила адвокату.
Мэгги слушала мой разговор?
Он сказал, что будет представлять меня.
Но я бросила трубку.
Тогда я и приняла решение.
А когда я услышала,
как подъехала твоя машина, я передумала.
Ты говорил, что внутри себя
до сих пор платишь за это.
Я решила продолжить брать эту плату
и примирить сердце и голову,
как если бы это была бухгалтерская книга.
Я ценю свою голову на шиллинг больше.
Когда ты в последний раз
ты беспокоилась о шиллингах?
Люди преданны тем,
кто платит им зарплату.
Поэтоу я буду преданна тебе.
Но таков договор.
Ты не трахаешь никого ни в моём доме,
ни в рамках дня, если хочешь в этот день
увидеться с нашим ребёнком.
День в обе стороны.
И ты впускаешь меня иногда.
В свою голову.
Чтобы её прояснить.
Всё прояснили.
Согласен.
А это...
Всегда.
Дело в том...
что ты принадлежишь мне.
Моя собственность.
Никто не трогает мою собственность.
Иногда я трогаю себя,
но всё равно представляю тебя.
Поэтому я положила трубку.
Нет, Том.
В этот раз в постели.
Всё принадлежит мне, Лиззи.
Всё.
Артур.
Фрэнсис был прав.
Линда сегодня приходила.
Блять.
И что она сказала?
- Я просто хочу поговорить.
- Артур, послушай.
Сперва ты должен поехать в Шотландию
и вернуть Абераму Голда.
Потом мы найдём Линду.
Нет-нет-нет.
Я буду продолжать звонить тебе, Том.
Сама знаешь.
Я буду набирать этот номер...
снова и снова.
Если не ответишь,
я прыгну в сраную машину
и приеду к тебе домой, сам знаешь.
Буду торчать у тебя дома всю ночь,
если придётся. Никуда не поеду,
ни в какую Шотландию,
пока не расскажешь, что тебе известно.
Так, выслушай меня.
Адрес я не знаю.
Но она с квакерами в Борнвилле.
Оказалось, там живёт некий Друг.
Его жена умерла от испанки в 1918 году.
У него есть дочь.
Этого достаточно, чтобы его найти.
Артур.
Поговори с ним
и передай сообщение Линде.
Ничего не произошло, Артур.
Он квакер, этот Друг.
Они не похожи на нас, они разговаривают.
Я с ним ещё как поговорю.
Как мужчина с мужчиной.
А после этого...
я поеду на север.
Разберусь с нашими делами. Обещаю.
Артур. Артур послушай меня...
С кем ты разговаривал?
Приходится спрашивать у тебя,
потому что Мэгги со станции не говорит.
Кто звонил?
Артур?
Мой брат мне нужен целиком.
Артур сам принимает решения.
Вышла замуж за Шелби -
оставайся в грёбаном браке.
Блять.
Вы только посмотрите.
Я могу чем-то помочь?
Да, можешь.
Я ищу Линду Шелби.
Знаешь её?
Я Артур.
Её муж.
Если вы её муж,
она не хочет с вами разговаривать.
Только посмотри на себя.
Самый умный нашёлся?
На всё у тебя есть сраные ответы, да?
Давай задам ещё один.
Давай ещё кое-что спрошу. Как насчёт...
Давай поищем сраную правду внутри?
Давай посмотрим? Давай посмотрим.
Посмотрим, что тут у тебя внутри.
Сраный ублюдок!
Продолжим искать?
♪ Играет: David Bowie -
Lady Grinning Soul ♪
Я спрошу ещё раз.
Спрошу ещё раз.
Где она?
Где она?
Нет. Нет-нет-нет.
Я хороший человек.
Пиздец хороший, как ты.
Богобоязненный человек.
У меня доброе сердце!
У меня доброе сердце!
Но мои руки...
эти руки принадлежат дьяволу.
Ёбаному дьяволу!
Погоди... Кто ты?
Она вернулась?
Нет.
Она в Шотландии? Поэтому ты едешь?
Нет, она не в сраной Шотландии, Чарли.
Виски. Нам нужно виски.
Карты. Сигары.
Загрузите всё в фургон.
Кому "нам"?
Мне и Джонни-Псу.
Значит ты с Джонни-Псом
против Шотландии?
Наши друзья из оружейки
могут достать тебе
артиллерийские установки,
стреляющие по десять снарядов в секунду.
Можешь установить такую
на крыше своей сраной машины.
Горючее. Нам нужно горючее.
У них на севере оно заканчивается.
Ага. Всё ещё ездят на колесницах.
Кудряш, Артур едет в Шотландию,
ему нужны ручные гранаты.
- Сколько?
- Блять, словно это обычное дело.
У наших друзей из оружейки
много таких осталось с войны,
но мы не можем отдать их...
Достань мне ручные гранаты, Кудряш.
Ты найдёшь их там, да? Хороший парень.
Достань мне парочку. Запиши на мой счёт.
Да.
Сколько?
- Три, Кудряш.
- Три.
Найди способ вернуть её, Артур.
Без неё ты покойник.
ГЛАЗГО
Это они, Билли Бойз!
Джентельмены.
Вы только что пересекли границу
графства восточного Толкросса.
Согласно неписаной конституции
графства Толкросс,
цыганам, католикам и другим
преступно настроенным лицам
запрещено работать на дорогах
нашего Протестантского округа
по причине низкого качества труда.
Так что мои ребята
дальше разберутся сами.
Нам понадобятся ваши инструменты,
ваш дёготь, ваши горелки...
и ваш транспорт.
Вы цыгане,
сможете угнать что-нибудь.
У меня есть ключи к грузовику.
А сейчас...
вам нужно доставить послание
Джимми МакКаверну.
Вы убили моего сына.
Вы распяли его на кресте!
В этом револьвере...
есть пуля...
и на ней выгравирована фамилия МакКаверн.
И когда придёт время для его распятия,
именно я буду вбивать гвозди.
Мистер Шелби!
Наконец-то вы одни.
Думаю, из нас выйдет та ещё команда.
Фазаны и не узнают, что убило их.
Хороший выстрел, мистер Шелби.
Вы были в йоменских отрядах, да?
А вы в кавалерии?
Вас наградили
медалью "За выдающуюся службу".
Это пригодится.
Для чего?
Два месяца назад я был в Риме
и познакомился там
с мистером Муссолини.
Мы с вами и люди вроде него...
мы определим будущее.
Когда вы покинете Лейбористскую партию?
За день до объявления
об образовании новой партии.
Британский союз фашистов появится на свет
первого января следующего года.
В первый день нового десятилетия.
30-е годы, мистер Шелби,
будут принадлежать нам.
Вы принесли ту сигару?
Прежде чем начнём курить...
у меня есть условия.
Такие отношения здесь неприемлемы.
Просто курите как хороший человек,
которым вы станете.
Да, полковник Бен Юнгер.
У меня есть конфиденциальная линия -
код 78.
Это я.
Я согласился работать с нашим другом.
Объявление будет первого января.
Мне нужно знать, что моя должность
доносчика против него
одобрена официально.
Сегодня, джентльмены,
мы мстим за непровоцированное нападение
на членов нашей организации,
которые всего лишь
патрулировали границы.
Наши враги-цыгане
в любом случае
познают естественное уничтожение,
из-за того, что учёные называют отбором.
Так как эти нищие некрещённые
и не зарегистрированы,
местная полиция скорее бросит их
в общую могилу,
чем найдёт имя для надгробия.
Так что ищите беглеца
любым удобным способом.
Доброе утро, мистер Голд.
Билли Бойз идут за тобой.
Как ты, блять, нашёл меня?
- Как они, блять, нашли меня?
- Я чуток проговорился.
У тебя нет выбора, да? Что? Ну, что?
Снаружи Бентли с заведённым двигателем.
Самый быстрый двигатель в мире,
что, похоже, хорошо.
У нас две минуты. Выбираемся отсюда.
Мы офицеры специальных полицейских сил
Восточного Ланаркшира.
Мы ищем Аберама Голда.
Отдайте нам джентльмена,
и больше никто не пострадает.
Чёрт! В укрытие!
Итак, Томми Шелби...
ты хотел войны...
ты её получишь.
eng__Eng.vtt
eng__Eng.vtt
My name is Captain Swing,
calling from the occupied Six Counties.
This Michael, your kin,
making deals with the very men
who want you dead.
What happened on that ship?
Said the men from Glasgow
were called Billy Boys.
Protestant razor gang.
They run every man east of Glasgow.
We have a mutual acquaintance.
These gentlemen are the Billy Boys.
I'm Jimmy.
I need Mr Shelby to understand that
his best is not good enough.
- (GUNSHOT)
- (HORSE NEIGHS)
Your body will be the lesson.
Tommy, what are you talking about?
I'm talking about an empty chair, Ada.
My chair. My throne.
People think that I'm gonna fall,
they start to circle.
Who's gonna take the throne, eh?
Black cat dreams are never wrong.
They crucified my son...
...for you.
(BELL TOLLS)
Good morning, sisters.
Let us pray.
Our Father, who art in heaven...
(FOOTSTEPS ECHO)
(MOTOR REVS)
...but deliver us from evil...
...for thine is the kingdom, the power
and the glory, for ever and ever...
- (COUGHS)
- ...Amen.
MOTHER SUPERIOR:
You wanted to speak to us, Mr Shelby?
Yeah.
- All of us?
- Yeah.
At 6.30 in the morning?
Yes.
- We don't smoke in here.
- Well, I fucking do.
Nor do we use language.
Nor do we find fault in the innocent.
Yet you do.
You fucking do.
May I ask what this meeting is about?
The Grace Shelby Foundation
is the biggest single source of funding
for this charitable institution,
devoted to the care of the orphaned girls
of south Birmingham, yeah?
For which we give thanks.
Uh-huh.
I have a temper similar to the one
described in that report.
Yet, unlike you,
I wait until I'm matched in size.
Whose report?
The testimony of children.
Who have they spoken to?
- You'd have them only speak to God.
- God be their witness.
There is God,
and there are the Peaky Blinders.
This is Sparkhill, we're in Small Heath.
We are much, much closer at hand than God.
And we have heard terrible things.
We have in this place
children of the worst sort.
They lie as easily as breathe.
You had a child half black,
you made her wash with a different soap.
Mr Shelby, your own sins are legend.
THOMAS: Our sins...
Our sins against the beating of children
with bricks and hoses.
Our sins.
Our sins...
...against a black child
who hanged herself
for fear of your temper.
- I do not see how...
- You do not see!
Now put 'em on.
Put 'em on your face,
or it'll be your eyes that are broken.
Please don't imagine
that I won't use this minute to do it,
or that I am afraid of your prayers
or your crosses.
You see the world broken.
Like those beaten children will.
THOMAS: Now look at me.
Look at me.
(EXHALES)
(SHOUTS) Look at me!
Funding withdrawn.
All children to be taken
into our own institutions.
You have no say in where the children...
If I come for you,
and I still might yet decide
to come for you,
I will wear high heels
so you can hear my approach
on the cobblestones,
and have time to repent.
(BELL TOLLS)
You listen for my footsteps.
(MACHINERY CLANKS AND GROANS)
Happy birthday, Pol.
They grow grand in the horse shit, Pol.
Curly, pour some beer, eh?
The train to London leaves in an hour.
Arthur, Michael, you're coming with me.
Tommy, I have to take Gina
to the hospital today.
A week ago,
one of our most trusted men
was killed by Jimmy McCavern.
The man we're gonna speak to in London
is establishing a relationship
with Jimmy McCavern.
So cancel your appointments,
and Ada can take Gina to the hospital.
That's what women do.
And clean that shit off your shoes
before you get in my car, eh?
Michael, they will give it and give it
until your case is proven,
and then they'll take it.
From you, but mainly from me.
Polly, you go to the hospital
and speak to Aberama Gold.
You tell him there is a strategy in place
to avenge the death of his son,
so not to do anything rash.
And take with you
the heartfelt condolences
of the whole family.
Why me?
Because Aberama Gold is in love with you.
He even got a haircut.
And the smell of your perfume
might help ease his pain.
Tommy, I'm 45 years old today.
45 years old
and still breaking hearts, eh?
- ALFRED: Yeah!
- To Polly!
Polly Gray, hmm?
Polly.
Happy Birthday, Pol, yeah?
Curly, organise a wagon to take
Bonnie Gold's soul to heaven.
Isiah, fetch his boxing gloves
from the gym to burn with his body.
Michael, turn the Bentley around,
you've a train to catch.
(SNIGGERS)
And don't forget
to wipe that shit off your shoes, eh?
Just start up the car and drive.
(BELL TOLLS)
So, what's the strategy?
You can smile.
You...don't smile.
Nice.
Very nice, Tom.
Hmm.
Although, I must say, I thought
your office would be bigger than this.
It will be.
Michael, you sit.
Arthur, you stand by the window.
So, who are we meeting?
The man we're about to meet
is the Minister
for the Duchy of Lancaster.
He's also deputy
to the Chancellor of the Exchequer
and Cabinet adviser
to the Prime Minister of Great Britain.
You've both met bad men before.
The man we're about to meet is the devil.
(PHONE RINGS)
Yep.
Send him in.
I never seem to get to meet you
without your family.
I understand you know a man
called Jimmy McCavern.
May I take a cigarette?
Please.
(LIGHTER CLATTERS)
Who on earth is Jimmy McCavern?
Over the last 12 months,
you've been making approaches
to various men across the country
who you think might be able
to help you in your cause.
McCavern is one of these men.
He runs the east Glasgow shipyards.
He killed an associate of mine.
I want to know what your strategy is.
That one's your brother, yes?
Yes, and I'm his business adviser.
We would like to talk business.
Michael.
Michael Gray.
You lost all your cousin's money
in America playing the fool.
(TUTS)
A nightclub in Detroit
called the Gladiator was your regular.
You lost the money...
...and found a wife there.
And poor old Arthur Shelby standing
there at the window
is afraid his wife will never return.
(CHAIR CREAKS)
My spies tell me
she's been seen with another man.
Arthur...
Arthur.
(TRANSLATION)
And bingo.
20 seconds in, and I have them
speaking their wog lingo.
(SIGHS)
Mr Shelby, I do have plans.
I will have need of men like you.
Except, of course,
there is no other man like you.
You, in particular, I need.
But, please,
don't imagine I would trouble myself
with turf wars.
You have many enemies.
Shuffle the pack and pick another card.
That investigation of the dead journalist,
the queer...
I've made that go away.
Read it and, uh, come back to me.
Next time, bring only an open mind
and a cigar to celebrate our union.
(DOOR CLOSES)
(CLEARS HIS THROAT)
What the fuck was that all about, Tom?
Fuck.
Fuck.
Arthur!
Do not let them get inside your head.
That's exactly how these people work.
Who the fuck are these people, hmm?
Who the fuck are they?!
I've just been invited...
(CLEARS HIS THROAT)
...to become the deputy leader
of a brand-new political party.
These people say they are the future.
Do you want a drink?
I've stopped.
So, what have you decided?
I've been talking to the Friends.
- What friends?
- Quakers.
Friends who meet at the meeting house
in Bournville.
I'm staying in Bournville.
And what do they say?
They say I've been led astray.
If you've come to talk about redemption,
you're talking to the wrong person.
I also went to a solicitor.
They heard my name was Shelby,
and suddenly they were too busy.
To divorce a Shelby man,
you have to go to a solicitor in London.
I found one.
He said he'd represent me.
But I put the phone down.
Not through fear.
I chose this life, it didn't choose me.
Also, Lizzie, one of the Friends is a man.
He listens to me when I talk.
His wife died of the Spanish flu.
He has a daughter.
And you're considering making
this daughter an orphan?
Nothing has happened.
Nor will it.
He would die without his eyes.
And out of kindness,
Tommy would offer his daughter
a place in one of his institutions
for orphaned girls.
Or even take her into the family.
And it would begin again.
What is the thing, Linda?
The thing you can't put aside?
It's not Arthur.
It's who I am when he's there.
God hears every filthy word in my head,
knows every dirty thing.
And your Friends don't use filthy words?
If I fall this time,
I'll fall all the way.
Perhaps it's what you deserve,
with your filthy words.
I used to fuck seven men a day,
and now I'm learning
how to ride a horse side-saddle.
There's good and there's evil.
There's both mixed.
And that's Arthur and you...and me?
You don't get what you deserve,
you get what you take.
What about him?
He's making up his mind.
(FOOTSTEPS APPROACH)
(DOOR OPENS)
Someone called Polly Gray to see you.
Yes or no?
Yes.
(FOOTSTEPS RECEDE)
(FOOTSTEPS APPROACH)
I've come to take you to the clinic.
I already told Michael -
my husband or no-one.
I've got a car.
They have taxis,
even in this fucking city.
Look, if they don't hear a heartbeat,
they're gonna give you options.
None of them are nice.
I had my check-up three days ago.
They heard a beating heart.
But if they had told me
that baby had died inside of me,
I would have wanted someone with me.
My husband may do as he's told,
but, er, I don't.
Look, if they hear a heartbeat,
you won't need anybody with you,
cos you'll have the baby with you.
So I will leave you alone.
But if you get in a taxi in this city
and they hear your accent,
they'll take you on a grand tour.
Come on.
- So, when will Mum be home?
- She said she had to go to Birmingham.
- Do you want me to cook you something?
- Cook?
You're a man.
This is really not fair.
Your mother never told me
you were this good.
I'm in a club. I'm the champion.
I beat people even older than you.
Even older than me? (CHUCKLES)
At school, some of the children
say that black people and Jews are worse.
Worse than what?
Than anything.
And one teacher,
Mr Hudson,
he calls my friend a little Jew boy.
(SIGHS)
Karl, these days,
there are some very stupid people
saying some very stupid things.
OK?
What do you think?
Checkmate.
I think I don't want you to be my dad.
Cos my dad's white...and he's in heaven.
POLLY: I came to see you in hospital
to tell you there's a strategy in place,
not to break you out.
Don't worry,
my sister will look after me.
You must stay here,
and you'll let Tommy deal
with the men who killed your son.
You're 45 today.
I'm probably a bit older than that.
Probably.
I've dealt death.
Now death has dealt with me.
I have one more killing to do
then I'll be done.
Happy birthday, Polly Gray.
(GREET IN ROMANY)
Get a car and a driver.
Find out where the Fury family are camped.
I need their men to help me.
I'll need my hunting rifle, 50 bullets.
I'm going to Scotland.
Tonight.
(KEY RATTLES IN LOCK)
BEN: I was expecting Ada.
Yeah. Give you a key, did she?
I was meant to meet her today,
but she said had to go to Birmingham.
Yes. Tommy sent her on a mission.
She's doing my job for me.
Where's Karl, eh? Where's the boy?
He went to buy an ice cream.
Ada said to tell you she'd be late.
- You knew I'd be here?
- Yeah, we knew you'd be here.
We have some business for you.
(SNIFFING)
(SIGHS)
Any business I have with you, Mr Shelby,
is meant to be strictly confidential.
Ah, Michael.
You still have shit on your shoes.
My associate here can evidently smell it.
I don't mean any offence.
Here, Michael, go and find Karl
and buy him an ice cream, eh?
The man doesn't trust you.
Fuck you, Tom.
You know Gina phoned.
The baby's heart's beating strong.
And I swear to God, Tom,
by the time
that baby draws its first breath,
you and I will be done.
And you will be king.
Is that it, Michael?
You know, Tom,
there are doctors in London now
who can talk their way into your head,
dig out all the shit.
Perhaps, you should see one.
(COUGHS)
You're still not alone.
Me brother and I are the same person.
Here.
Here's a letter from Mosley.
You should read it.
(CLEARS HIS THROAT)
What investigation is he talking about?
Two weeks ago,
a journalist was killed in Maida Vale.
The night before,
he'd come to me about some story
he was going to write about me.
We had nothing to do with that killing.
Mosley wants you as his deputy?
His constituency is Smethwick.
It borders my own.
He wants Birmingham as his stronghold.
He knows I've...strong support
among working people.
We help him out at rallies,
show up at some town hall meetings.
Right, and why are you showing
this letter to me?
A Minister of State
who may have seditious intentions.
There's no proof of sedition
in this letter.
You work in intelligence, Younger.
You don't need proof.
Give it to your superiors.
Mr Shelby, I have a very specific brief.
My brief is specifically
to gather information
on the activities of communists.
Your immediate superior
in the intelligence unit
is a Colonel Patrick Wyatt, yeah?
I understand he regularly plays polo
with Oswald Mosley.
They share membership of various clubs
in London and Birmingham.
I have specific orders.
I am a soldier.
You think you can join this family?
I have no intention of joining a family.
Well, thank fuck for that,
cos, er, you'd hate our weddings.
Thought you said this was about business.
Yes - family business
and government business,
all in one envelope.
Younger, listen to me.
Forget about Ada.
Forget about weddings.
You know what Mosley represents.
You know his philosophy.
I am planning to reply to him
and tell him that I'm making up my mind.
But in the meantime,
you need to give me instruction.
I could fight him on my own, if I have to,
or I could join his organisation
and undermine him on behalf of the King.
But you need to make a decision.
I suppose there are a few things
I can do on my own initiative.
(SIGHS)
(CLATTERING)
On your fucking feet.
Hello, Tom.
I thought you were staying over in London.
Hello, Johnny.
How are you, eh?
How are your ribs?
You managing?
- Just about Tom, yeah.
- Yeah? Good.
And who's that?
Is it Maisie, or is it Clara?
Ah! Sandra.
Well, may I say,
your breakfasts are a great improvement.
Mr Shelby, I'm sorry.
Don't worry, Sandra.
The only way to get fired
from this household
is through burnt toast...
...or talking to the police.
Go on, go to bed.
And Sandra...
...everything Johnny said is lies.
- Johnny, Johnny, Johnny...
- (DOOR CLOSES)
While you was gone, I got a message, Tom.
A cousin of Aberama Gold
galloped from Meriden.
He said Aberama wants you to know
that he's gone to Scotland
to deal with his business himself,
and that you'd know what that meant.
Fuck!
The boy said Aberama arrived
from the hospital in Polly's Bentley.
She fucking helped him. (CHUCKLES)
She fucking helped him.
But it can't be love, cos it's Polly.
Cos it's fucking Polly.
(SIGHS) All right, Johnny,
I have a job for you.
Tom, I'm in a lot of pain here.
I need you to go and find Aberama Gold.
He has kin on the Lothian border,
the Fury family.
Ah, for fuck's sake, Tom!
The Furys, they don't even use words
to fucking talk.
Just hand gestures and fucking howls.
You will go to them
and you will find him.
Tom, I am in fucking pain here.
- Yeah, you appear to be managing.
- I said I was just managing.
Well, you can just manage
to sit in a car with Arthur
and follow the patrin
to find the Fury family.
Arthur will take care of everything
that requires bones and muscles.
I warned you, Tom.
The Golds'll be the death of one of us.
(DOOR CLOSES)
And it looks like it's gonna be
fucking me! (GROANS)
Well, go on, open it.
So...
...you heard the baby's heartbeat today.
Beats so fast.
Would have been a birthday gift enough.
A new life.
Liberty.
Freedom.
Feels like a weapon.
I only came because Michael's
driving back from London
and he said he didn't want you
to be on your own.
So...
Whose idea was the gift of freedom?
Mine.
You want to take Michael
and the baby to New York?
Yes.
The baby will have two grandmothers.
The other one lives...
The other one lives amongst human beings.
The other one is a human being.
It's all right, I'm not drunk.
I'm just free.
So, what do you want?
My approval?
Your help.
Michael wants you to come with us.
We can all live in Long Island,
right on the beach.
Isn't Long Island in Australia?
Or is it in California,
amongst the Indians?
It's in New York, Polly.
You see, we all try and get away.
But we never do.
I wish I felt that heartbeat today.
You're starting to sound
a little sorry for yourself.
I'm an American.
We don't just go round
and round and round.
We go in a straight line.
And my baby...will be born in New York.
I'm not happy about moving this meeting
to licensed premises.
You've saved your union the train fare,
and you hate London anyway.
We're looking for popular speakers
for our upcoming rally.
You're making quite a name for yourself
in the Commons.
Betty!
What are you drinking?
Water.
Bottle of Champagne, Betty.
You'll drink it on your own.
That's the idea.
Shall we sit down, Miss Eden?
(CORK CLATTERS)
Revolution.
So, how is life as a socialist?
This glass.
The bubbles.
They rise to the top.
Each bubble has the same chance to rise.
That is a very peculiar form of socialism.
And this bottle.
Once the cork comes out...
...you can't get it back in.
You need to finish what you started.
It's cleverness, that's all.
So you're playing at this.
People can be turned around.
Even your people.
- My people?
- Yeah.
For them, it's just the same.
Communism. Fascism.
For most people,
it's an apple and an apple.
Fascism is the subject of the rally.
I want you to speak against it.
In answer to your question...
...I cannot address your rally...
...because it's not part
of the current strategy.
Are you OK, Thomas?
Do you want a man to carry you home?
(GLASS TUMBLES)
I knew we should not have had this meeting
on licensed premises.
(DOOR CLOSES)
GRACE: Happy or sad, Thomas?
I warn you, I'll break your heart.
(COUGHS)
I didn't expect you home.
Frances said Linda was here today.
Frances has a very specific loyalty,
doesn't she?
Well, people are loyal
to those who pay their wages.
Also, Maggie at the exchange
said you made some calls.
Then you'll know I called a solicitor.
Did Maggie listen in to the conversation?
He said he'd represent me.
But I put the phone down.
There and then, I made a decision.
And when I heard your car pull up,
I got changed.
You said, in your head,
you still pay for it.
So I've decided to continue
to take the payment
and balance my heart against my head,
as though it were a book of accounts.
- I value my head a shilling more.
- Huh!
When was the last time
you had to worry about shillings, eh?
People are loyal to those
who pay their wages.
That's why I'll be loyal to you.
But this is the deal.
You don't fuck anybody else in my house,
nor within a day
of holding our child by the hand.
A day on either side.
And you let me in sometimes.
Into your head.
To clear it out.
That what needs clearing out.
Agreed.
And this...
Always.
The deal is...
...you belong to me.
My property.
No-one touches my property.
I touch myself, but it's still you anyway.
So that's why I put the phone down.
No, Tom.
We do it in the bed at least.
(GROANS)
Everything is mine, Lizzie.
Everything.
(PHONE RINGS)
(GRUNTS)
(RINGING CONTINUES)
- (PHONE CLICKS)
- TOM: Arthur.
- Hmm?
- Frances was right.
Linda was here today.
Fuck.
What did she say, huh?
- I just want to talk to her, that's all.
- Arthur, listen.
First, I need you to go to Scotland
and bring back Aberama Gold.
Then we'll go and we'll find Linda.
No, no, no, no.
I'll keep calling you, Tom.
You know I will.
I'll call this number back...
...again, again and again.
If you don't answer,
I'll jump in my fucking car
and I'll drive to your house,
you know I will.
I'll stay there all night if I have to.
I won't go nowhere -
not Scotland -
till you tell me what it is you know.
Right, listen to me.
I don't have an address.
But she's with the Quakers in Bournville.
Apparently,
there is someone who is a Friend.
He had a wife who died
from Spanish flu in 1918.
And he has a daughter.
That should be enough to find him.
Arthur...
Just talk to him
and get a message to Linda.
Nothing happened, Arthur.
He's a Quaker, a Friend.
They're not like us, they talk.
Oh, I'll speak to him.
Man to man.
And then, after that...
...I'll go up north, hmm.
Deal with our business.
I promise you.
Arthur. Arthur, listen to me...
(DOOR CLOSES)
LIZZIE: Who were you talking to?
I have to ask you,
cos Maggie at the exchange won't tell me.
Who was it?
Was it Arthur?
I need my brother in one piece.
Arthur makes his own decisions.
You marry a Shelby,
you stay fucking married.
Fuck.
Well, look at this, hmm.
Can I help you?
Yeah, I think you can.
I'm looking for Linda Shelby.
Do you know her?
Eh? I'm Arthur.
Her husband.
If you're her husband,
she doesn't want to talk to you.
Well, look at you.
(CHUCKLES)
Ain't you smart?
Eh?
What, you got all the fucking answers,
have you?
Well, let's try you with another one. Eh?
Let's try you with another one.
How about...
How about we search
for the fucking truth within, hmm?
Let's have a look, eh? Let's have a look.
See what we've got inside here, eh?
- (GROANS)
- You fucking bastard!
Eh? You wanna keep looking, eh?
Hey,
I wanna ask you again.
- Eh? Eh?
- (GROANS)
I'll ask you again.
Where is she? Eh?
Where is she?
- Eh? Eh?
- No. No, no, no...
(KNIFE SLICES)
(PANTS)
I'm a good man.
I'm a fucking good man, like you.
A God-fearing man.
There is good in my heart.
(SHOUTS) There is good in my heart!
But my hands...
These hands belong to the devil.
The fucking devil!
Wait... Who are you?
Did she come back?
No.
Is she in Scotland?
Is that why you're going?
No, she's not in fucking Scotland,
Charlie.
Whiskey.
We want whiskey.
Maps.
Cigars.
Load the van, we want it all.
Who's we?
Me and Johnny Dogs.
Ah.
So it's you and Johnny Dogs
against Scotland?
You know, at the BSA,
our friends could get you
some of them new artillery cannons
that fire ten shells a second.
You can mount one
on the roof of your fucking car.
Petrol.
We need petrol.
It's so far up north,
they run out of the bloody stuff.
Yeah.
Still riding round on fucking chariots,
they are.
Curly, Arthur is going to Scotland,
so he needs hand grenades.
How many?
Fuck's sake, it's like it's normal.
Our friends at the BSA
still have lots left from the war,
but we can't give them...
Get me some hand grenades, Curly, eh?
Hmm?
You find 'em back there, eh?
Good boy, yeah?
You get me some.
Put them on my account.
Yeah.
How many?
- Three, Curly.
- Three. Three.
Find a way of getting her back, Arthur.
Without her,
you're as good as dead already.
That's them, the Billy Boys!
Gentlemen.
You have just crossed the border
into the County of East Tollcross.
Now, according
to the unwritten constitution
of Tollcross County,
Gypsies, Catholics
and other criminally minded individuals
are not allowed to work the roads
of our Protestant district
on account of the poor quality
of their labour.
So, my own boys
will be taking over from here.
We will be needing your tools,
your tar, your burner...
...and your transportation.
You're Gypsies,
you can easily steal another.
I have the keys to the truck.
(KEYS RATTLE)
Ah!
- (BONES CRUNCH)
- (GROANS)
Now...
...I want you boys to take a message back
to Jimmy McCavern.
You killed my son.
You hoisted him on a cross!
Now, in this gun...
...there's a bullet
and on it is carved the name McCavern.
And when the time comes
for his crucifixion,
it will be me who drives in the nails.
(ANGUISHED SCREAMS)
(GASPS AND SCREAMS)
- (BUCKET CLATTERS)
- (SCREAMING CONTINUES)
Mr Shelby!
At last you are alone.
I think we'll make quite the team.
The pheasants won't know what hit them.
- (WINGS FLUTTER)
- (GUNSHOTS)
You're a fine shot, Mr Shelby.
You were in the yeomanry, yes?
Were you cavalry?
You won the Distinguished Service Medal.
That'll help.
With what?
Two months ago, I was in Rome.
I met Mr Mussolini.
You and I and men like him...
...we will shape the future.
When will you resign
from the Labour Party?
The day before I announce
the formation of my new party.
The British Union of Fascists will be born
on January 1st of next year.
The first day of a new decade.
The 1930s, Mr Shelby, will belong to us.
Did you bring that cigar?
Before we smoke...
...I have some conditions.
It really isn't going to be
that kind of relationship.
Just smoke like the fine man
you will become.
(BIG BEN CHIMES)
Yes, Colonel Ben Younger.
I have an allocated confidential line -
code 78.
It's me. (CLEARS HIS THROAT)
I've agreed to work with our friend.
He's gonna announce on January 1st.
I need to know that my position
as informant against him
is officially sanctioned.
(BAND PLAYS)
Today, gentlemen,
we are avenging an unprovoked attack
on members of our organisation
who were simply carrying out
a routine border patrol.
Our enemies are Gypsies,
members of a race destined
for natural eradication anyway,
due to what the scientists call selection.
And since these beggars
are unchristened and unregistered,
the local constabulary
will as soon drop them
in a communal grave
as find a name for a gravestone.
So proceed in any manner you choose
to find the fugitive we seek.
(PISTOL COCKS)
Morning, Mr Gold.
- (BAND APPROACHES)
- Yeah.
The Billy Boys are coming for you.
How the fuck did you find me?
- How the fuck did they find me?
- I kind of let it slip.
Give you no choice, eh?
What, hmm? What?
And a Bentley outside, the engine running.
Fastest engine in the world,
apparently, which is good.
We've got two minutes to get out of here.
(BAND AND ENGINE STOP)
We are officers of
the East Lanarkshire Special Constabulary.
We are seeking a man
by the name of Aberama Gold.
Hand the gentleman over,
and no-one else will be harmed.
Fuck! Take cover!
So, Tommy Shelby...
(INHALES)
...it's war you want...
...it's war you shall have.
Скриншоты





































































