Загрузка
00:00
/
81:17
Майкла выпускают из тюрьмы, и он начинает готовить план по убийству Томми. Артур самостоятельно обнаруживает снимок, на котором видно, что у Томми туберкулёма: в гневе от того, что тот ему не сказал, он хочет задушить своего брата, но вскоре поддается эмоциям, обнимает его и готов выполнять команды. Томми собирает встречу, на которую, в том числе, приходят Финн, Билли и Дюк. В ходе встречи Дюк понимает, что Билли завербован, и собирает информацию по Артуру. Томми отдает приказ всем участникам собрания вывезти вещи из его особняка, который он собирается покидать, в то время как Артур будет ужинать в ресторане, отмечая годовщину свадьбы с женой. Прибыв в особняк Томми, Дюк говорит Финну, чтобы тот убил Билли по требованию Томми, и дает ему пистолет. Финн отказывается убивать Билли, и наводит пистолет на Исайю и Дюка, но, к счастью, пистолет не заряжен. Дюк убивает Билли и заявляет Финну, что тот больше не является членом Острых козырьков. В то же время в ресторан к Артуру прибывает капитан Свинг и её люди, чтобы убить самого Артура, однако попадают в ловушку, устроенную Артуром, Чарли Стронгом и Иеремией «Джимми» Иисусос, в результате которой люди капитана Свинг погибают, а саму Свинг убивает Артур, отомстив за Полли. На остров Микелон раньше Томми прибывает Майкл, чтобы устроить тому ловушку: подложив в машину динамит, Майкл хочет взорвать его, как только Томми в неё сядет. Томми прилетает на остров и садится в машину, происходит взрыв. Однако Томми не погибает: Джонни Догс переложил бомбу, и в итоге она оказалась в той, где сидели люди Нельсона. Томми хладнокровно убивает Майкла, после чего возвращается в Англию, подрывает свой особняк, и трогательно произносит последнюю речь перед семьей, сообщая, что вынужден уехать на время. За столом отсутствует Артур, на вопрос Томми, где его брат, Линда говорит, что ловит форель, а там, куда отправляется Томми, он окажется очень скоро. Спустя месяц Томми в одиночку оказывается в сельской местности, где пытается совершить самоубийство. В последний момент появляется Руби, которая говорит Томми, что он не болен и должен жить, но для этого ему необходимо развести костер, чтобы согреться. Томми подходит к костру и видит клочок газеты с фотографией свадьбы Дианы Митфорд и Освальда Мосли, на которой также присутствует доктор, поставивший Томми фальшивый неутешительный диагноз. Томми находит доктора, но решает не убивать его, говоря о том, что наконец-то наступил мир. В это же время человек доктора поджигает фургон Томми, где хранились все его важные фотографии, воспоминания и дорогие вещи. Томми видит это, но садится на белую лошадь и скачет вдаль.

Замок и ключ

Lock and Key
Сезон: 06Серия: 06

Описание

Майкла выпускают из тюрьмы, и он начинает готовить план по убийству Томми. Артур самостоятельно обнаруживает снимок, на котором видно, что у Томми туберкулёма: в гневе от того, что тот ему не сказал, он хочет задушить своего брата, но вскоре поддается эмоциям, обнимает его и готов выполнять команды. Томми собирает встречу, на которую, в том числе, приходят Финн, Билли и Дюк. В ходе встречи Дюк понимает, что Билли завербован, и собирает информацию по Артуру. Томми отдает приказ всем участникам собрания вывезти вещи из его особняка, который он собирается покидать, в то время как Артур будет ужинать в ресторане, отмечая годовщину свадьбы с женой. Прибыв в особняк Томми, Дюк говорит Финну, чтобы тот убил Билли по требованию Томми, и дает ему пистолет. Финн отказывается убивать Билли, и наводит пистолет на Исайю и Дюка, но, к счастью, пистолет не заряжен. Дюк убивает Билли и заявляет Финну, что тот больше не является членом Острых козырьков. В то же время в ресторан к Артуру прибывает капитан Свинг и её люди, чтобы убить самого Артура, однако попадают в ловушку, устроенную Артуром, Чарли Стронгом и Иеремией «Джимми» Иисусос, в результате которой люди капитана Свинг погибают, а саму Свинг убивает Артур, отомстив за Полли. На остров Микелон раньше Томми прибывает Майкл, чтобы устроить тому ловушку: подложив в машину динамит, Майкл хочет взорвать его, как только Томми в неё сядет. Томми прилетает на остров и садится в машину, происходит взрыв. Однако Томми не погибает: Джонни Догс переложил бомбу, и в итоге она оказалась в той, где сидели люди Нельсона. Томми хладнокровно убивает Майкла, после чего возвращается в Англию, подрывает свой особняк, и трогательно произносит последнюю речь перед семьей, сообщая, что вынужден уехать на время. За столом отсутствует Артур, на вопрос Томми, где его брат, Линда говорит, что ловит форель, а там, куда отправляется Томми, он окажется очень скоро. Спустя месяц Томми в одиночку оказывается в сельской местности, где пытается совершить самоубийство. В последний момент появляется Руби, которая говорит Томми, что он не болен и должен жить, но для этого ему необходимо развести костер, чтобы согреться. Томми подходит к костру и видит клочок газеты с фотографией свадьбы Дианы Митфорд и Освальда Мосли, на которой также присутствует доктор, поставивший Томми фальшивый неутешительный диагноз. Томми находит доктора, но решает не убивать его, говоря о том, что наконец-то наступил мир. В это же время человек доктора поджигает фургон Томми, где хранились все его важные фотографии, воспоминания и дорогие вещи. Томми видит это, но садится на белую лошадь и скачет вдаль.

Субтитры

rus__Rus.vtt

rus__Rus.vtt

РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ…

В этой семье будет война.

И один из вас умрёт.

Вы должны понять, мистер Шелби,

что смерть ваших людей — лишь ваша вина.

С тех пор, как моя мать

умерла четыре года назад,

мы с Томми ни разу не говорили.

Жду с нетерпением

нашей совместной работы, Майкл.

Это, друг мой, лучший опиум в мире.

— Почему продаёшь?

— С ирландцами сложно.

Итальянцы не вариант.

— Ты собрался в Америку?

— В Канаду, получить оплату за груз.

Элизабет, вы счастливая женщина.

Иметь каждый день то,

что мне довелось вкусить лишь однажды.

Мистер Шелби, у вашей дочери чахотка.

Её больше нет, Томми. Она умерла.

Ты потерял дочь. Но нашёл сына.

Это мой сын. Также известный как Дюк.

Это туберкулёма.

Боюсь, она не операбельна.

— Сколько?

— Может, полтора года.

Мои партнёры позаботятся о Томми Шелби.

Ты же достанешь нам его брата, Артура.

Какие у Майкла намерения

на мой счёт, Джина?

Если ты соврёшь, я пойму.

Я намерен убить Томми Шелби.

НОРФОЛКСКАЯ ТЮРЬМА, БОСТОН

Всё это случилось из-за амбиций

и планов одного лишь человека.

Я отомщу Томми Шелби.

Хочешь первым делом выпить или шлюху?

Сперва я хочу повидаться с женой.

И после того, как отдерёшь жену,

ты собираешься кое-кого убить, так?

ОСТРЫЕ КОЗЫРЬКИ

6 СЕЗОН 6 СЕРИЯ

С твоей одежды ещё не выветрился дым

после похорон дочери…

а ты пошёл и переспал с кем-то.

И не просто с «кем-то».

С врагом.

С женщиной, олицетворяющей

всех наших врагов разом.

Порой я делаю такое, Лиззи, что тебе…

Ты разучился складно врать, Томми.

Нынче правда сквозит в твоих глазах.

Лиззи, мне нужно поехать в Канаду.

— И мне нужно знать, куда отправишься ты.

— Видишь? Ты просто принял факт.

Даже не подумал возразить.

Ты и вправду проклят, Томми.

Тебе неведомы пределы,

с которыми все прочие смирились.

Но и туда, где всем

открыт проход, тебе зайти не суждено.

Твоё проклятье не суждено снять.

Я уезжаю, Лиззи.

И пока меня не будет,

я знаю одно место, где…

Вечно тебя нет, вечно где-то пропадаешь.

Что ж, ну вот и твоих колец нет.

Они пропали навсегда.

Я уже собрала вещи.

А теперь уйди,

мне нужно попрощаться с Руби.

Мне нужно ненадолго уехать, Чарли.

Посмотри-ка на меня.

Эй! Посмотри на меня.

Мама уже рассказала, что уезжает…

и рассказала, почему.

Мам, куда же ты пойдёшь?

В отель.

А потом твой отец купит мне дом.

Мам, я хочу с тобой.

Лучше уж с тобой.

Куда бы то ни было.

Ты мне не мать…

но ты являешься ей больше,

чем он — моим отцом.

И никогда им не был.

Я же останусь совсем один.

Чарльз, дорогой…

Не думаю, что твой отец разрешит.

Поезжай.

Езжай, сынок.

Есть на примете хорошее место.

Лиззи, я всё устрою.

И, Чарли… его тоже возьми.

В том новом месте есть конюшня.

Пройдёт время, и…

он станет слушаться тебя.

Забудет о Руби.

Таковы уж лошади.

А ты, значит, останешься тут, один.

Я покупаю земли, Лиззи. Я скупаю земли.

То место, про которое я говорил,

я собирался снести,

но вы можете там жить.

Папа…

А ты куда поедешь?

Это оружейная Острых козырьков.

У нас отличные отношения

с Бирмингемской оружейной компанией.

Две дюжины пулемётов,

полдюжины пистолетов-пулемётов,

фирменные снайперские винтовки,

три ящика ручных гранат.

И зачем это всё?

Для случаев, как тот,

что вот-вот нагрянет.

Если к нам лезут с дурными намерениями,

сплачивается вся семья.

Томми сказал, что пора тебе

стать членом нашей семьи.

Но ты будешь не просто солдатом.

Однажды… ты станешь генералом.

Итак, есть парочка вопросов.

Из чего доводилось стрелять?

Из дробовика.

Из пистолета.

22-й калибр.

А убивал?

Пару кроликов.

Фазанов, куропаток. Оленя.

Артур сказал,

что когда вы кое с чем разбирались

в конторе, ты сбежал.

Было несправедливо.

Солдата не должна

заботить справедливость.

Просто делай что велено.

А я уже и делал.

Только по-честному.

Я когда-то убил человека.

Томми всегда прав.

Мы были у больницы в Бриджнорте.

В Чёрном краю.

Моя мать умирала.

А санитар не захотел давать ей койку,

потому что мать была цыганкой,

то есть никакой страховки.

До рассвета она не дожила.

Как и тот, кто ей отказал.

Скажи-ка мне о себе ещё вот что.

Тайны хранить умеешь?

Я знаю, брат.

Знаю.

Всё знаю.

Я спёр твои ключи.

Туберкулёма.

У тебя в мозгу.

Да.

Но на оставшиеся планы время есть.

Да пошёл ты, Томми.

Не надо, чтоб ещё кто-либо знал, Артур.

Ой, ну конечно, тебе оно не надо, да?

Тебе ж ничего вообще не надо, а?

Нет, ничего.

Мне ничего не нужно.

Давно мы с тобой уже умерли, а?

Мы-то с тобой. Давно ведь?

Теперь у меня хотя бы

будет свидетельство.

И когда бы это ни случилось,

я закажу там выпивку

и подожду, пока ты явишься.

— Да господи ж ты блядь!

— Да.

Все пули, что не попали в цель…

Смех да и только, Артур.

Настоящий анекдот.

Так что не смей мне, блядь, стенать.

«Стенать»!

Как только устрою,

чтоб никто из вас не нуждался,

я исключу себя из уравнения.

На собственных условиях.

Не хочу, чтобы кто-то…

кто меня любит или же нет…

видел, как я бессильно ползаю.

Или безвозвратно схожу с ума.

Было бы жестоко по отношению

как к ним, так и ко мне.

К моменту, как все узнают правду,

меня уже не станет.

А как насчёт Лиззи?

Мне нужно, чтобы ты подписал

кое-какие бумаги от лица компании.

Лиззи ты рассказал?

Я работаю с министром

жилищного строительства.

Я участвую в распределении контрактов,

контрактов на строительство,

общей стоимостью 10 миллионов фунтов.

Ты что же, не рассказал Лиззи?

Некоторые из этих контрактов

будут распределены мной

между компаниями,

в которых у нас есть связи.

Да поебать на тебя с твоими контрактами!

Чтобы «Шелби Лимитед»

продолжала приносить доход.

Но самое главное, Артур:

я делаю это, потому что это во благо.

Строительство домов.

— Для обычных рабочих…

— О да, такой ты молодец. В жопу…

…в надежде на справедливое будущее.

Но прежде мне нужно съездить в Канаду,

чтобы забрать плату за груз.

Пять миллионов фунтов!

Да ты что, пять ебучих миллионов?

Которые достанутся членам семьи Шелби.

Вот какое наследие я оставлю.

Вместо меня им останутся деньги.

Ведь для большинства

моих близких именно это я и означаю!

Деньги, мать их. Вот в чём моя сила.

И, по-твоему, на этом всё?

Ну-ка встань.

Ты меня слышал.

Встань.

Вставай давай.

— Подъём, блядь!

— Артур…

Подъём, солдат. Подъём.

Вставай, сука! Давай. Уж я сейчас…

Нет!

Нет.

Слышишь?

Хватит.

Хватит!

Теперь ты в курсе.

И чтоб никому ни слова…

пока я не сдохну.

Пока я не сдохну, понял?

Когда придёт час, я тебе позвоню.

Скажу место. Там будет повозка.

Да на хуй твою повозку!

Ты разожжёшь огонь.

Приведёшь Чарли…

и Кудряша, больше никого.

Нажрёшься.

Выгребешь из золы серебро и золото.

Да пошёл ты!

Вместе со своими ебучими планами!

И в тот раз я, блядь, тебе поддался!

Джон…

Чтоб тебя, Джон.

Пошли вы оба.

Артур…

Артур.

Иди ко мне, иди сюда. Давай-давай-давай.

Иди ко мне.

Давай.

Ну давай.

Дай в глаза тебе загляну.

Я чист, братец.

Дракона больше нет, блядь.

Благодаря тебе. Сука…

Всё, блядь, благодаря тебе.

В норме?

Ну же.

— Вот же блядство…

— Эй, я ещё не помер.

Ну-ка соберись. У нас дела есть.

Шевелись!

Уверены, что вам нужен Билли?

Мне пришлось контору закрыть.

Да. Нам нужен Билли.

Присядь-ка, Билли.

Спасибо, что пригласили, мистер Шелби.

Рад тебя снова видеть, Билли.

Нет. Мэри до шести вечера не разрешает.

Он попросил передать отцу, что не против.

— Вот и славно.

— Дюк, запри дверь.

Итак, собрание открыто.

Включая тех,

кто знает правду

и проявит осмотрительность.

Извиняюсь, мистер Шелби,

но я так и не выучил цыганское наречие.

Ну, Финн вон даже

не потрудился попытаться.

Я услышал слово «тачипен».

«Правда». Ты упомянул правду.

Правда. А правда в том,

что я созвал тех, кому могу доверять…

потому что я собираюсь уехать.

Нужно забрать оплату за товарный груз,

— отправленный из Ливерпуля 10 дней назад.

— Забрать её у кого?

У ирландцев южного Бостона, Финн.

У бутлегеров.

Поедешь один?

Джонни Догс уже отплыл в Канаду.

И там будет Майкл.

Майкл — член семьи.

Майкл станет гарантом моей безопасности.

Однако пока меня не будет,

для всех вас есть работёнка.

Мне нужно, чтобы вы поехали в поместье.

Я собираюсь покинуть его навсегда,

и оттуда надо кое-что вывезти.

Мне нужны те, кому я могу доверять.

Речь идёт о наличке, ценных вещах.

И информации о важных людях,

которая куда ценнее золота.

Также на территории закопаны тела,

которые нужно будет отрыть,

пока рабочие не начали там копаться.

Исайя, ты за главного.

В поместье есть винный погреб.

Погреб полон французских вин

ценой поболее некоторых жизней.

Можете ими угоститься, парни. Будет…

своего рода прощальная вечеринка.

Готов к вечеринке, сын?

Мне известна правда.

«Тачипен». Снова это ебучее слово.

— Что за правда?

— Вам понадобятся лопаты, ящики.

А кости отвезите мистеру Патчесу,

в Гринхем, чтоб сжёг их в печи.

Поняли?

Так. Вопросы есть?

Да. Раз уж вечеринка,

девчонок можно привести?

Нет, Билли. Ты будешь

в ответе за всё веселье.

Так когда вечеринка, Том?

Мистер Шелби.

В следующее воскресенье, Билли.

То есть на этой неделе?

Да.

А пока вы вы будете

корячиться с лопатами,

я буду попивать шампанское с женой.

У нас годовщина свадьбы.

Ясно.

Ах да, Финн… кстати.

Объясни своей… как там её?

— Мэри.

— Мэри?

— Да.

— Мэри, значит.

Так вот, объясни Мэри, что ты из Шелби.

Это написано вот тут,

на обороте твоих часов.

Смотри, вот — «Шелби». Посмотри.

А это значит,

что не часы командуют тобой,

а наоборот.

И шесть часов они показывают тогда,

когда ты им, блядь, велишь.

Выпей уже виски.

Приятной вечеринки, парни.

БОСТОН

Детка, налить тебе выпить?

Нет.

Ты что же, теперь пьёшь воду, как Томми?

Мне нужен ясный рассудок,

пока с этим делом не покончено.

Пусть звонит.

Да?

Хорошо.

Да, хорошо.

Так, мне пора.

Добрые вести, Майкл. Послушай.

Это был наш информатор из Бирмингема.

Все Шелби соберутся вместе в воскресенье.

Кроме Артура, который будет

ужинать со своей женой

в пабе «Гаррисон».

Насколько я помню, за Шелби

зарезервирован стол у окна?

— За Шелби там все столы.

— Да, но…

Наши люди могли бы

просто проехать мимо и…

пристрелить Артура через окно,

даже не выходя из машины.

Майкл.

Мы это уже обсуждали: иного выхода нет.

Это наше личное с Томми дело.

Да, и когда ты убьёшь Томми,

то Артур придёт по твою душу.

Ему тоже придётся умереть.

Если Артур будет в пабе,

значит, будет пьян.

Или чего похуже.

По крайней мере, умрёт безболезненно.

Кто займётся грязным делом?

Томми работает

с местным отделением ИРА.

У Коннора есть там связи.

Всё уже устроено.

В обмен на поставку оружия.

Но, Майкл…

раз уж планируется покушение…

у Томми есть сын.

Он совсем ребёнок.

Дети имеют свойство вырастать.

Мы не убиваем ни женщин, ни детей.

Информатор упомянул имя Дюка.

Ты что, собралась устроить

кровавую баню, Джина?

Я знаю про парнишку.

И решил, что внебрачный отпрыск

нам не угроза. Таково моё решение.

Убейте только Артура.

Майкл, детка…

Всё уже решено.

Мы все преследуем одни и те же цели.

Скольких, по-твоему,

убили их пули и бритвы?

Так Томми и получил свой трон.

И через три дня

на него взойдёшь ты.

В глубине души

Томми с Артуром сами желают смерти.

В это воскресенье мы лишь…

дадим им желаемое.

Освальда срочно вызвали.

Он прислал меня как замену.

Нет, вообще-то, это ложь.

Я сама отослала Освальда и вызвалась

быть его представителем.

Зачем ты назначил встречу?

Я планирую представить в парламенте

свой законопроект по застройке.

Начни-ка набрасывать список

знакомых семейств с игровыми долгами,

зависимостями и прочими

брешами в репутации.

Я начну предлагать сделки

на отводные земли под строительство,

используя мои связи в казначействе.

Томас, почему бы тебе не трахнуть меня

на этой скамье?

Прямо сейчас.

Мы уж точно не станем первыми.

Слышала, жена тебя бросила.

Последние несколько месяцев мои подручные

вламывались в дома твоих приятелей.

И крали документы.

Письма, счета,

— банковские расписки…

— Ты что же, не расстроен?

У меня есть список землевладельцев,

по чью душу вот-вот придут коллекторы.

А отвечая на твой вопрос…

Нет.

Нет, я не расстроен,

что моя жена меня бросила.

И да. Хочешь потрахаться —

давай потрахаемся.

Только тебе придётся

перейти на эту сторону,

потому что на скамьях тори

я ебаться не намерен.

Мистер Шелби.

Я собирался отослать это письмом,

однако решил доставить лично.

Приглашение на нашу с Дианой свадьбу.

В Берлине.

Мы поженимся

в присутствии самого фюрера.

Вы тут что же, проказничали?

Складывали бумажные самолётики.

Боюсь…

я буду занят. Дела в Канаде.

Вот жалость.

Ах да, и…

я предпочёл личную доставку

по ещё одной причине.

Хотел сообщить,

что после нашей свадьбы —

и хорошенько уясните, мистер Шелби —

если хоть мельком взглянете на мою жену,

я прикажу вас убить.

Пойдём, Диана.

Вы только представьте…

Скоро все подобные ветхие институции

снесёт волной прогресса,

и они станут лишь отголоском прошлого.

Спокойного вам полёта.

ОСТРОВ МИКЕЛОН

Поосторожней с этой крошкой.

Если увидите на дороге колдобины…

уж лучше объезжайте.

Звонил мистер Шелби,

приказал вас ожидать.

Да, мы тут решили заняться садоводством.

Ходит слишком много слухов

о том, что происходит в этом доме.

Томми сказал, что помимо умения

печь пироги вы также хорошо умеете

не задавать лишних вопросов.

Уберите отсюда всех до понедельника.

Так, давайте-ка найдём

те самые бутылки вина,

что «стоят подороже некоторых жизней».

Сейчас у нас лишь один постоялец.

Остальные номера свободны,

если вам нужно где-то подождать.

Наш друг прибудет до заката.

Вчера был сильный шторм.

Тот ещё ураган.

Все лодки пришвартованы.

Ему не понадобится лодка,

он прилетит на самолёте.

Тогда вашего друга ждёт смерть.

Ветрище был…

Может, Господь всё сделал за тебя, Микки?

Никакой я тебе не «Микки».

И нет никакого господа,

а Томми прилетит.

Налей ещё.

Будет война…

И один из вас умрёт.

Но кто именно — сказать не могу.

Вы храбрый человек, мистер Шелби.

Где ты, блядь, пропадал?

Её больше нет, Томми. Она умерла.

Руби, злодеи, виновные

в этом, поплатятся.

Это туберкулёма.

Боюсь, она не операбельна.

— Сколько?

— Возможно, года полтора.

Я изменюсь. И изменюсь к лучшему.

И что же это за добро такое,

что ты обещал творить?

Убей… убей.

Что происходит-то?

Да что за ебала?

Я думал, мы собрались на вечеринку.

Раз вы пришли, она и началась.

А где… Где бухлишко-то, блядь?

На кухне. Всё бухло на кухне.

Лады.

Бог даёт человеку богатство,

и имущество, и славу,

но не даёт ему Бог пользоваться этим.

«Нет, это — суета и тяжкий недуг!»

Где он, Джеремайя?

На Небесах, взирает на нас сверху.

Божье слово гласит,

кровь наша есть Его кровь.

Может, включишь уже, блядь, свет, а?

В доме Томаса Шелби

отключено электричество.

Как это? Ты о чём? В чём дело-то?

Думал, девчонки хоть придут.

Кому нужны девчонки

в доме, катящемся в ад?

Ты, сука, о чём вообще?

Эй, какого хера ты имел в виду?

Блядь!

Сука!

В этом доме можно делать что угодно.

Ему недолго осталось.

Я расхотел пить.

Просто хочу выкопать

тех ебучих трупаков, ладно?

— Билли.

— Что?

Чтобы начать кого-нибудь откапывать,

сначала надо их закопать.

Это что ещё, нахуй, значит?

Я Шелби, мать вашу!

Как и я.

Он прибыл.

Расступитесь слегка, ребята,

а то я ничего не вижу толком.

Заряд взорвётся через полчаса.

Ровно в 16:20.

Все поняли?

Я займусь.

Это между мной и Томми.

Я должен сделать это сам.

Я пойду с тобой.

Да, и постарайтесь дверями не шарахать.

Легонечко.

Как жаль, что у тебя кишка тонка

пристрелить его, глядя в глаза.

Моя мать была цыганкой.

Она предвидела будущее.

И всегда твердила,

что Томми Шелби убьёт не пуля.

Эй, ребятки.

Вон там, за мостом.

Большая-пребольшая рыба.

Пуассон. Гранде.

Бегите.

Возьми пистолет, Финн.

Артур сказал, что если не возьмёшь,

то тебя исключат из семьи навсегда.

Да хули ты знаешь о семье?

Ты не часть этой семьи!

Ты блядский выродок цыганской шлюхи!

Просто возьми пушку, Финн, давай.

Бери ебучий пистолет.

Теперь у тебя есть пушка, Финн.

У тебя есть пушка.

Так пали в этих ублюдков!

Чарли Стронг мне наказал:

«Когда дашь Финну пистолет,

убедись, что первых

двух патронов не хватает».

Старый добрый дядюшка Чарли.

Отныне ты изгнан из семьи Шелби.

По приказу Острых козырьков, блядь.

Я за тобой ещё приду.

Я до тебя ещё, сука, доберусь!

…будто я виню тех,

кто заправляет на Гаррисон-лейн.

Услышьте же: тогда вышел Иисус

в терновом венце

и в багрянице.

И сказал им Пилат: «Узрите,

се, Человек!»

Не то что Острые козырьки!

Разъезжают на машинах с блудницами и…

Прикажи своему человеку

бросить оружие. Приказывай!

Пусть разрядит. Давай, говори.

Ты там как, Чарли?

Всё путём, Артур.

Ну-ка вперёд.

Выведем вас на улицу,

чтобы вы мой паб не заляпали.

Пристрелишь нас как собак?

Нет. В собак я не стреляю.

Лишь в ебучих фашистов. Шагай давай.

Сука! Сука!

Блядство.

Господи Боже!

Настало время явиться Избранному.

Пойдём посмотрим!

Нет, дети, вернитесь.

Вернитесь, я сказала!

Разве я не запрещала убегать?

Ничего не подбирайте. Не надо.

Ну же, идите сюда.

Эмили! Быстрее, Эмили.

Если потеряешься в тумане,

тебя заберут Острые козырьки.

Джеремайя…

наворожи-ка им подарочек

из-под Пашендейла.

Блядь!

Блядь,

Давай-ка.

Дыши.

Вдох.

Её звали Элизабет Грей.

Она была моей тётушкой Полли.

Моей тётушкой Полли.

Отмщение — Божье дело…

Только не в Смолл-Хите.

Покойся с миром, Пол.

Уйди, дядюшка Чарли.

Мы застряли во Франции.

Так.

Вижу его сквозь туман.

Как полёт?

Говорят, за этим будущее.

Я бы не был так уверен.

Виски.

Здравствуй, Майкл.

Томми.

Налей ещё.

Отведи нас в место хранения опиума.

И мы предоставим тебе вексели

на всю сумму.

Пять миллионов долларов.

Пять миллионов долларов.

Вперёд.

Я поеду с Томми.

А вы за нами.

Вот чёрт. Сигареты забыл.

Мама…

дело сделано.

Всё кончено.

Да простит меня Господь.

Джонни! Джонни, ты где?

Я подменил бомбу, как ты и просил, Том.

Просто скажи,

что это было во благо, Том.

Прощай, Майкл.

Прощай, Джонни.

Ты хороший мужик.

Пойду-ка я туманом полюбуюсь, Том.

Поговори со мной.

Ну же, говори, Майкл.

— Ты её убил.

— Полли сама сделала выбор, Майкл.

Нет…

Без твоего участия

никто не смеет выбирать, Том.

Ни Артур,

ни я… ни Эйда.

Нам от тебя никуда не деться.

Твоя смертельная длань

всегда лежит на наших плечах.

Мы с Полли были одним целым.

Она приходит ко мне во снах.

Но теперь прекратит.

Пределы мне неведомы.

Чую вонь поджаристых ирландишек.

Ой, ну привет.

Ещё я чую запах табака,

который в моём присутствии запрещён,

за одним исключением…

Моей жены, Эдны.

Ирландцы так прикипели к табаку и жиру,

что теперь подо мной половина Бостона.

Так что из уважения к моему

вновь обретённому авторитету…

потуши блядскую сигарету, Томми.

И тебе привет, Алфи.

Слыхал, красивая была свадьба.

Вообще-то, да. Спасибо.

Эдна из семьи циркачей.

Так что мы произнесли ктубу,

обменялись кольцами,

разбили бокал, как водится,

а потом уехали оттуда на слонах!

Отменно получилось, так тебе скажу.

Пришлось перекрыть Камден-Хай-стрит,

и даже гои, которые

обычно меня не переносят,

махали вслед нам радостно платочками.

Справедливость.

И мерный быт. Заждался — слов нет.

Ты только взгляни,

как этот сучонок возносится.

Возносится прям в Небеса!

На наших глазах.

Буквально на глазах.

Вот этим-то глазом я уж вижу.

Я ж не слепой.

Тем глазом, что мертвяцкий.

Мертвецы способны видеть

сквозь завесу жизни,

которая колышется

над правдой, словно рябь.

И этим самым глазом, Томми, я вижу,

как твой племянник возносится,

и будут прощены ему грехи.

В отличие от тебя,

которому, когда настанет Судный день,

скорей всего настанет полный пиздец,

как только ступишь второй ногой в могилу.

Как вообще дела, Томми? Держишься?

Знаешь, Алфи…

Столь многие

столь часто

выхватывали так сильно

в попытках убить меня.

А я, блядь, умираю и без них.

Да мы все так или иначе умрём.

Нет.

Не от пули, не от бомбы,

не от ножа.

От гонореи? Скажи, что от гонореи!

Нет, не удостоился такой чести.

Так, ты что хочешь сказать-то?

Я вот-вот отпишу тебе

половину Камден-тауна,

согласно условиям нашей сделки.

Ты что же, собрался помереть во сне?

Да не собираюсь я умирать во сне, Алфи.

Кто вообще умирает во сне?

Хорошие люди умирают во сне, Томми.

Хорошие люди.

Хорошие люди, значит?

Хорошие люди.

Однако ж вот мы,

остались лишь вдвоём,

после всех этих лет.

А я пересёк черту.

Майкл.

Полли.

Руби.

Томми, если ты собрался

делиться сокровенными чувствами,

то тебе бы лучше это делать

перед тем, кому не насрать.

Ну, или хотя бы перед тем,

кому платят за то,

чтоб притворялся, что не насрать.

Сраной медсестре.

О, или священнику! Типа того.

А что до смерти…

От лица того, что был мёртв

весьма продолжительное время —

совершенно искренне рекомендую.

Ну, Алфи, твоя опера завершена.

Посмотришь со мной заключительный акт?

По готовности, парни.

Довольно.

Всем спасибо, что пришли.

Что ж, по крайней мере,

могу честно сказать…

что я политик того сорта,

кто вправду выполняет свои обещания.

Моё поместье

было изъято ради строительства

домов для рабочего люда.

Само же здание было улучшено

посредством благих намерений

и больше полутонны динамита.

И вот я вернулся к самому началу.

К лошадям, повозкам…

бродягам и ворам.

Фрэнсис, прошу, присядь.

Хочу поднять тост.

Весьма простой.

За семью.

— За семью.

— За семью.

Порой она бывает кровом в бурю.

Порой она сама бывает бурей.

Я собираюсь уехать на какое-то время.

И когда я уеду…

Эйда,

в этой семье

именно тебе было суждено

стать политиком, а не мне.

Помни это.

И если освободится место

в совете этого мерзкого городишки,

то обязательно баллотируйся.

Где Артур?

Он пошёл на реку.

Сказал, что не хорош

в прощаниях, так что решил…

пойти порыбачить.

Он просил передать вот что…

«Там, куда ты отправляешься, Томми,

мы очень скоро встретимся.

С любовью, Артур».

Откуда Артуру знать,

куда ты едешь, Томми?

Присматривай за ним, Линда.

И люби его.

Чарльз, позаботься о своей маме.

Скажи, что мне очень жаль, хорошо?

Просто будь лучш…

Томми, и надолго

ты уезжаешь, скажи конкретно?

Спасибо, Кудряш.

Том, лошадь.

Заткнись, Кудряш.

Джонни, уже запряг?

Томми, куда ты едешь?

Скажи немедленно.

На этот раз тебе придётся

нести ведро в одиночку, Эйда.

Томми, ты же всегда мне всё рассказывал.

— Всегда и всё!

— Не в этот раз, сестра. Только не сейчас.

И что это, блядь, значит? Куда ты?

Томми!

МЕСЯЦ СПУСТЯ

ТОММИ

В разгар суровой зимы…

Папа… Папа, выходи, выходи!

Папа, это я.

Полли тебя прислала?

Тебя прислала Полли?

Или я уже умер?

Нет.

Ты не умер.

Ты даже не болен.

Но я болен, милая.

Болен.

Так же, как болела ты.

Нет. Неправда.

Я знаю точно. Тебе нужно жить, папочка.

Разожги огонь.

Разожги огонь и согрейся,

и тогда поймёшь, что должен жить.

СВАДЬБА СЭРА ОСВАЛЬДА МОСЛИ И ДИАНЫ МИТФОРД

СПИСОК ГОСТЕЙ: АДОЛЬФ ГИТЛЕР,

ДОКТОР МАЙКЛ ХОЛФОРД,

МИССИС ДЖЕЙН БЛЕЙКФИЛД…

Ты даже не болен, папочка.

Ебучие цыгане.

Ты вышвырнул

с верхнего пастбища этих оборванцев?

Я сходил к повозке, сэр,

но там никого не было.

Так сходи ещё раз и спали

эту штуковину к чертям собачьим.

Да, сэр.

Машина заправлена?

Я спросил, машина заправлена?

И как вам свадьба в Берлине?

Слышал, шафером был сам канцлер Гитлер.

Вы были моим врачом три года.

Не знал, что вы обзавелись

связями в столь высоких кругах.

А та специалистка

в больнице святого Томаса,

к которой вы меня послали

«за независимой оценкой»

и «повторным рентгеном»?

Она была подружкой невесты

на той же самой свадьбе.

И тоже со связями

в охерительно высоких кругах.

На колени, Холфорд.

Вы, похоже, все решили,

что единственный,

кто способен убить Томми Шелби…

это сам Томми Шелби.

Заставили меня поверить,

что смерть неминуема.

А дальше дело

за матушкой-природой, да?

Мистер Шелби, у вас,

может, и нет туберкулёмы,

но вы больны.

Я знаю вас достаточно.

Вы больны виной.

И смертью, за которую ответственны.

Больны самим своим естеством.

Вы перестали быть тем,

кто способен хладнокровно убивать.

Томми, ты прошёл долгий путь

от подворотен до самых кулуаров власти.

И назад дороги нет.

Ты уже совсем другой человек.

Не тот, кому нужно идти по жизни

с пальцем на спусковом крючке.

Только вот я вернулся.

Выбрался из могилы.

Закрой глаза.

Закрой глаза.

Та самая «последняя минута».

Прекратить огонь.

Наконец-то мир.

Наконец покой.

rus__Forc.vtt

rus__Forc.vtt

НОРФОЛКСКАЯ ТЮРЬМА, БОСТОН

БОСТОН

ОСТРОВ МИКЕЛОН

МЕСЯЦ СПУСТЯ

ТОММИ

СВАДЬБА СЭРА ОСВАЛЬДА МОСЛИ И ДИАНЫ МИТФОРД

СПИСОК ГОСТЕЙ: АДОЛЬФ ГИТЛЕР,

ДОКТОР МАЙКЛ ХОЛФОРД,

МИССИС ДЖЕЙН БЛЕЙКФИЛД…

eng__SDH.vtt

eng__SDH.vtt

POLLY: There will be a war

in this family,

and one of you will die.

Please be aware, Mr Shelby,

that the deaths of your people

are your own responsibility.

MICHAEL: Since my mother

passed away four years ago,

Tommy and I

haven't even spoken.

I'm very much looking forward

to working with you again,

Michael.

That, my friend, is

the finest opium in the world.

Why would you sell?

TOMMY: The Irish

are being difficult.

The Italians are not an option.

- You're going to America?

- To Canada,

to collect payment

for the shipment.

Elizabeth,

you are a very lucky woman,

to have each day what

I have only sampled once.

DOCTOR: Mr Shelby,

your daughter has consumption.

LIZZIE: She's gone, Tommy.

She's gone.

A daughter lost. A son found.

This is my son.

They call him Duke.

It is tuberculoma.

I am afraid it is inoperable.

- How long?

- Perhaps 18 months.

My associates are going

to take care of Thomas Shelby.

And you are going to give us

his brother.

What are

Michael's real intentions

towards me, Gina?

And if you lie, I will know.

It is my intention

to kill Tommy Shelby.

MICHAEL: It was the ambitions

and strategies of one man

that caused this.

I will take revenge

on Tommy Shelby.

Do you want a drink first

or a whore first?

I want to see my wife first.

After you've fucked your wife,

you're going to kill a man,

right?

(DOOR OPENS)

(SNIFFLING)

The smoke

from your daughter's funeral

is still in your clothes...

...and you slept with someone.

Not just someone.

The enemy.

Every enemy we ever had

in one woman.

There are some things

that I do, Lizzie, that I...

You're not so good at lying

any more, Tommy.

These days,

the truth gets in your eyes.

I have to go to Canada, Lizzie.

I need to know

where you will go.

See? You just accept it.

You don't fight it.

You are cursed, Tommy.

Never to understand the limits

that other people will accept.

Never to be allowed in

where everybody else is.

A curse never to be lifted.

I will be away, Lizzie.

And while I'm gone,

I know a place where...

Always gone, always away.

Well, now your rings are gone,

your rings are away.

I'm already packed.

Now leave me

to say goodbye to Ruby.

I have to go away for a bit,

Charlie.

Look at me.

Hey. Look at me.

Mum already told me

she's leaving...

...and she told me why.

Mum, where are you going?

A hotel.

And then your father

will get me a house.

Mum, I'll come with you.

I'd rather be with you.

Wherever it is.

You're not my mum...

...but you're more my mum

than he's my dad.

He's never here.

I'd be on my own here.

Oh, Charles, love...

...I don't think your father

would allow that.

You can go.

You can go, son.

I know a good place.

Lizzie,

I'll arrange that place.

And, Charlie,

you can take him, eh?

They have stables

at this new place.

After a while,

he'll...he'll listen to you.

He'll forget about Ruby.

That's how horses are.

And you'll be here all alone.

I'm buying land, Lizzie.

I'm buying up land.

This place I've bought

I was going to knock down,

but you can go there.

Dad...

...where will you go?

(KEYS CLANK)

This is

the Peaky Blinders' armoury.

We have

a very good relationship

with the BSA factory

in Armoury Road.

Two dozen machine guns,

half a dozen sub-machine guns,

BSA sniper rifles,

three boxes of hand grenades.

For what purpose?

For eventualities like

the one that is about to occur.

When men come to us

with bad intentions,

the family come together.

Tommy says it's time

you join the family.

But you're not just going to be

a soldier.

You're going to be a general...

...some day.

So, I need to ask you

some questions.

What have you ever fired?

Shotgun.

Pistol.

22.

What have you ever killed?

Few rabbits.

Pheasant, partridge. A stag.

Arthur tells me

when they were taking care

of some business

at the betting shop,

you ran away.

It was unfair.

Fairness is not

a soldier's concern.

You do what you do.

I already have done.

Fair and square.

I have killed a man.

Tommy's always right.

We were outside

a hospital in Bridgnorth.

In the Black Country.

My mother was dying.

And the orderly

wouldn't give her a bed

cos she was a Gypsy -

she had no insurance.

She never saw the sunrise.

Nor did that man

who denied her.

Just one more thing

we need to know about you.

Can you keep a secret?

I know, brother.

I know.

I know.

I stole your keys.

Tuberculoma.

In your brain.

Yeah.

But I still have time

to do what I need to do.

Fuck you, Tommy.

I don't need anyone to know,

Arthur.

No, you don't, do you?

You don't need anything,

do you?

No, I don't need anything.

I don't need anything.

How long have we been dead for,

eh?

You and me, how long?

At least now

I'll have a certificate.

(SCOFFS)

Wherever it is,

I'll get the drinks in

and I'll wait for you.

- Fuck's sake.

- Yeah.

All them bullets that missed.

(CHUCKLES) It's funny, Arthur.

It's funny is what it is.

So don't you fucking weep.

Weep!

When everyone

is taken care of financially,

I will take myself away.

On my own.

I don't want anyone...

...anyone who may

or may not...

...love me...

...to have to see me crawl...

...or grow insane and helpless.

It would be a cruelty to me

and to them.

By the time people know

the truth, I will be gone.

What about Lizzie?

I have some papers

I need you to sign

on behalf of the company.

Told Lizzie?

I'm working

with the housing minister.

I will be allocating contracts,

construction contracts

worth £10 million.

You haven't told Lizzie?

Some of the contracts

I will be allocating

are with companies

in which we have an interest.

Fuck you and your contracts!

So the Shelby Company Limited

will continue

to earn money.

But mostly, Arthur, I'm doing

it because it's a good thing.

- Building houses.

- Oh...

Yeah, for ordinary

working people...

Oh, yeah, good for you.

Fuckin'...

...in the interests

of a fairer future.

And before that,

I will be going to Canada

to collect payment

for the shipment - £5 million!

Oh, five fucking million?

Which I will share

among the Shelby family.

And that will be my legacy.

Instead of me,

there will be money.

Because for most

of the people

who are close to me,

that is what I am!

Fucking money.

That is my agency.

Is that all you think you are,

eh?

Hmm?

Stand up.

You heard me.

Stand up.

On your feet.

- On your fucking feet.

- Arthur...

On your feet, soldier.

On your feet.

Stand the fuck up! Come here.

(GRUNTS)

No!

No.

You hear me?

Enough.

Enough!

Now you know.

You tell no-one else...

...until I am gone.

Until you're gone, yeah?

When the time comes,

I'll call you.

I'll tell you where.

It'll be a wagon.

Fuck your wagon!

You light the flame.

You bring Charlie and Curly

and no-one else.

Get drunk.

Rake the ashes

for silver and gold.

Fuck you!

And your fucking plans!

That time,

I did let you fucking win.

John...

Fuckin' you, John.

Fuckin' both of you.

Arthur...

Arthur.

Come here. Come here.

Come here. Come here.

- (SOBS)

- Come here.

Come here.

Come here.

Let me see your eyes.

I'm clean, man.

The dragon's fucking gone.

Thanks to you. Fucking...

Fucking thanks to you.

You all right?

Come on.

Fucking...

Hey, I'm still fucking here.

Pull yourself together,

come on.

We have work to do.

Come on!

(DOOR OPENS)

You're sure you want Billy?

I had to shut up the shop.

TOMMY: Yes. We want Billy.

ARTHUR: Sit down, Billy.

Thank you for inviting me,

Mr Shelby.

Good to see you again, Billy.

No. Mary says

not until after six o'clock.

He said to tell his father

he feels OK about it.

Good. Shut the door, Duke.

Now, we are all gathered...

...and those...

(TRANSLATION FROM ROMANY)

Apologies, Mr Shelby,

I still don't speak the lingo.

Well, Finn here never even

bothered to learn it.

I heard "tachipen".

Truth.

You said something

about the truth.

Truth. The truth is...

...I called men here

that I can trust...

...because

I will be going away.

I have to collect payment

for a shipment of goods

which left Liverpool

ten days ago.

Payment from who?

South Boston Irish, Finn.

Bootleggers.

Are you going alone?

Johnny Dogs has already sailed

for Canada.

Michael will be there.

Michael is family.

Michael will be my guarantee

of safety.

But while I'm away,

I have a job for you all.

I need you

to go to Arrow House.

I will be leaving Arrow House

for good.

And there are things

that need removing.

I need men that I can trust.

There is cash,

there are valuables.

There is information

about important people

that has more value than gold.

There are also bodies buried

in the grounds

which need digging up

before the contractors

start moving earth.

Isiah, you will be in charge.

In Arrow House,

there is a wine cellar.

In that wine cellar,

there are fine French wines

that are worth more than

a man's life.

You are welcome to them, boys,

it'll be like a...

...be like a farewell party.

Are you ready for the party,

son?

FINN: Tachipen.

The fucking truth again.

What truth?

You'll need shovels,

you'll need boxes,

and you'll take the bones

to Mr Patches

to put in the furnace

at Greenham's.

Got it?

Right. Any questions?

Yeah. If it's a party,

can we bring girls?

(BILLY CHUCKLES)

No, Billy.

All the fun will be laid on

for you.

So, when is the party, Tom?

Mr Shelby.

Party's next Sunday, Billy.

You mean this Sunday?

Yeah.

ARTHUR: And while you're

digging fucking holes,

I'll be here drinking

champagne with my wife.

It's our wedding anniversary.

Right.

Oh, and Finn,

by the way,

please explain to, erm,

what's her name?

- Mary.

- Mary?

- Yes.

- Is it Mary?

Please explain to Mary

that you are a Shelby.

It says it here

on the back of your watch.

Have a look - Shelby.

Look.

This means you own the watch,

the watch doesn't own you.

The clock strikes six

when you fucking tell it to.

Have a whiskey.

Enjoy the party, boys.

(JAZZ MUSIC)

(SIGHS) Want a drink, baby?

No.

Drinking water like Tommy, huh?

Until this thing is done,

I need a clear head.

(PHONE RINGS)

Leave it.

Yeah?

Good.

That's good.

Look, I've got to go.

Good news, Michael.

Listen.

That was our informant

in Birmingham.

The Shelby men will

all be together on Sunday.

But Arthur will be having

dinner with his wife

at the bar

of the Garrison Tavern.

As I recall,

the Shelby table is right next

to the windows, correct?

Every table's a Shelby table.

Yes, but...

...maybe our people could just

drive by and...

...shoot Arthur

through the glass

without even getting

out of the car.

Michael...

...we've talked about this -

there's no other choice.

This business is between me

and Tommy.

Yes, and when you kill Tommy,

Arthur will come after you.

He has to die, too.

If Arthur's in a bar,

he'll be drunk.

Or worse.

At least he'll die

without pain.

Who'll do the killing?

Tommy's working

with a faction of the IRA.

Connor has connections.

They made a deal.

A favour in return for guns.

But, Michael...

...whilst the assassin's

in this city...

...Tommy has a son.

He's a kid.

Kids grow up.

We don't kill women

and we don't kill kids.

The informant also mentioned

a new boy named Duke.

Do you want

a fucking bloodbath, Gina?

I know about the new boy.

I've decided that

the illegitimate son

is not a threat. My decision.

Only Arthur.

Michael, baby...

...everything's been agreed.

Everybody wants

the same things.

How many men do you think

they killed with bullets

and blades?

That's how Tommy became king.

And in three days' time...

...that's how

you will become king.

Deep down, Arthur and Tommy

want to be dead anyway.

On Sunday, we'll just...

...give them what they want.

(FOOTSTEPS APPROACH)

(DOOR OPENS)

DIANA: Oswald was called away.

He sent me instead.

Actually, that's not true.

I sent Oswald away

and elected myself

to be his representative.

What was it you wanted?

I'm planning on bringing

my housing bill

before Parliament.

You'll need to start drawing up

a list

of all your land-owning

families with gambling debts,

drug addictions,

any other drain

on their resources.

I will deliver offers to buy

the surplus land

using Treasury bonds.

Thomas, why don't we fuck here,

on these benches?

Right now.

We wouldn't be the first.

I hear your wife left you.

Over the last few months,

I've had some associates

of mine...

...break into

some of your pals' houses.

They stole paperwork.

Letters, bills,

bank statements...

Are you not upset?

This is a list

of all land-owning families

facing foreclosure.

(SIGHS)

And to answer your question...

...no.

No, I'm not upset that

my wife left me.

And, yeah,

if you want to fuck, I'll fuck.

But you'll have

to cross the floor

cos I refuse to fuck

on Tory benches.

(FOOTSTEPS APPROACH)

Mr Shelby...

...I was going to have

this delivered to you,

but I decided to bring it

in person.

It's an invitation

to mine and Diana's wedding.

It's in Berlin.

We are going to get married

in the presence

of the Führer himself.

Were you having fun?

Making paper aeroplanes.

I'm afraid, er...

...I have business.

I will be in Canada.

Pity.

Oh, and, er...

...the other reason I wanted

to bring this in person

was to tell you that,

after our wedding,

you must understand,

Mr Shelby...

...that if you so much as look

in my wife's direction,

I will have you killed.

Come, Diana.

Just think...

...very soon, crumbling

old institutions like this one

will be swept away

and become a thing

of ancient memory.

Fly safe.

(EXHALES)

Be careful with this baby.

You see any potholes,

you drive round them.

Mr Shelby called to say

to expect you.

Yeah, we've come to do

a bit of gardening.

We are hearing so many rumours

about what is happening

to the house.

Tommy says your second best

quality after your baking is,

you don't ask questions.

Get everybody away from

the house until Monday.

OK, let's find

these bottles of wine

worth more than a man's life.

There's only one guest here.

The rest of the rooms are free

if you want to use them

while you wait.

Our friend will be here

by the time it gets dark.

There was a storm last night.

Last of a hurricane.

Boats all came in.

He's not coming by boat,

he's coming by plane.

Then your friend is dead.

Wind was like... (WHISTLES)

Maybe God's done your job

for you, Mickey.

My name is not fucking Mickey,

there is no fucking God,

and Tommy will be here.

Another one.

(THUNDER CRASHES)

(RATTLING AND CREAKING)

POLLY: There will be a war...

...and one of you will die.

Which one I cannot tell.

NELSON:

You're a brave man, Mr Shelby.

Where the fuck were you?

LIZZIE: She's gone Tommy.

She's gone.

TOMMY: The devils who did this

will pay, Ruby.

DOCTOR: Tuberculoma.

I am afraid it is inoperable.

(SUDDEN CRASH)

TOMMY: How long?

DOCTOR: Perhaps 18 months.

TOMMY: I will change.

And change for good.

LIZZIE: What is this good

that you have become?

POLLY: Kill...

...and kill.

(CAR APPROACHES)

(DRUNKEN LAUGHTER)

FINN: What's going on?

What the fuck is this?

I thought it was meant to be

a fucking party, lads.

It is now you're here.

Where's the...

Where's the fucking booze?

In the kitchen.

All the booze

is in the kitchen.

All right.

God gives a man wealth,

possessions and honour,

but God steps in and says,

"No, this is grievous,

mindless evil!"

Where is he, Jeremiah?

In heaven, looking down.

God tells us

that blood is given to him

from us.

Why don't you turn

the fucking lights on, eh?

Well, there's no longer

any power

in the house of Thomas Shelby.

FINN: Why not?

What do you mean?

What happened?

BILLY: I thought there were

gonna be girls here.

DUKE: Who need girls

when you're in a house

bound for hell?

FINN: Fuck d'ya mean?

Hey. What the fuck do you mean?

(GUN COCKS)

Fuck!

Fuck!

We can do whatever we want

in this house.

It's got a death sentence.

(INHALES)

(LAUGHS NERVOUSLY)

(EXHALES) I don't want a drink.

(GLASS SMASHES)

I want to go dig up

those fucking bodies, yeah?

- Billy?

- Yeah?

Got to wait until

all the bodies are buried

before you start digging them

back up.

What the fuck does that mean?

I'm a fucking Shelby.

So am I.

He's here.

Step back and give me

a bit of light there, boys.

(WATCH TICKS)

(BREATHES DEEPLY)

Charge is set to blow

in 30 minutes.

That's at exactly 16.20.

Everybody got that?

I'll do it.

This is between me and Tommy.

I'll do it with my own hand.

I'll come with you.

Yeah, don't slam any doors.

(FAINT TICKING)

Easy.

It's just a pity

you didn't have the guts

to shoot him face to face.

My mother was a Gypsy.

She saw the future.

She always said

it won't be a bullet

that'll kill Tommy Shelby.

Hey, lads.

Over by the bridge.

Big, big fish.

Poisson. Grande.

Go on.

(RAGGED BREATHING)

DUKE: Take the gun, Finn.

Arthur says if you don't do it,

then you can walk away

from this family for good.

What the fuck do you know

about family?

You're not family.

You're the son

of a fucking whore!

Just take the gun and do it,

Finn.

BILLY: Take the fucking gun.

Now you have the gun, Finn,

you have the gun.

Use it on these fucks!

(GUN CLICKS)

- (CLICKS)

- Argh!

Charlie Strong told me,

"When you give Finn the gun,

"make sure the first two

chambers are empty."

(CHUCKLES)

Good old Uncle Charlie.

(WHIMPERS)

You are no longer a member

of this Shelby family.

By order of

the Peaky fucking Blinders.

FINN: I will come for you.

I will fucking come for you!

(JEREMIAH PREACHES

IN THE DISTANCE)

...That find me faulting them

who govern like dogs

in Garrison Lane.

Hear this, then came

Jesus forth

wearing the crown of thorns

and the purple robe,

and Pilate said,

"Behold the man,

"he is the man."

Not the Peaky Blinders,

we see them in the automobiles,

with their whores and their...

(PREACHING CONTINUES)

(TICKING)

Hmm.

(PHONE RINGS)

(DOOR OPENS)

(RINGING CONTINUES)

(GUN COCKS)

Order your man to drop it.

Order him.

Empty the fucking gun.

Tell him.

You all right, Charlie?

All good here, Arthur.

Let's move.

Take you out to the street

cos I don't wanna spoil my pub.

You'd shoot us like dogs?

No. I don't shoot dogs.

I shoot fucking fascists. Move.

(GUNFIRE)

Fuck! Fuck!

Fuck!

(LAURA WHISTLES)

Oh, Lord!

Time for the chosen one

to reveal himself.

(BABY CRIES IN DISTANCE)

Kids, no, come here.

I said, come here!

What have I told you

about running off?

Don't pick up things. Don't.

Come here, come on.

Emily! Emily, come on.

If you get lost in the fog,

the Peaky Blinders

will get you.

(BABY CRIES)

ARTHUR: Jeremiah.

Let's charm the old keepsake

from Passchendaele.

Fuck!

Fuck! (COUGHS AND WHEEZES)

(COUGHS)

(COUGHING CONTINUES)

Come here.

Shh... Shh...

(LAURA COUGHS)

Breathe. Breathe.

Her name was Elizabeth Gray.

She was my Aunt Polly.

(WHEEZES)

My Aunt Polly.

Vengeance is for the...

Not in Small Heath,

it ain't.

Rest in peace, Pol.

Leave us, Uncle Charlie.

We're still in France.

OK.

I see him

coming out of the fog.

(DOOR OPENS)

How was the flight?

They say it's the future,

I'm not so sure.

Whiskey.

Hello, Michael.

Tommy.

Give me another.

We want you to take us

to where the opium

is being stored.

And then we will provide you

with a banker's draft

for the full amount.

$5 million.

$5 million.

Let's go.

I'll go with Tommy.

You boys follow behind.

Ah, shit. Forgot my cigarettes.

Mum...

...it's done.

It's over.

And may God forgive me.

Johnny! Johnny, where are you?

I switched the ticker

like you said, Tom.

Tell me I've done

a good thing here, Tom.

Goodbye, Michael.

Goodbye, Johnny.

You're a good man.

I'm gonna go look at the fog,

Tom.

Speak to me.

Speak to me, Michael.

You killed her.

Polly made her own choices,

- Michael.

- No...

No-one close to you

makes a choice

without your opinion, Tom.

Not Arthur,

not me, not Ada.

We can't escape you.

Your lethal hand is always

on our shoulders.

Polly was half of me.

Still visits me in my dreams.

She'll visit me no more.

I have no limitations.

ALFIE: I smell the smell

of roasting Irishmen.

Oh, yes, hello.

(PLAYS PIANO) I also smell

the smell of tobacco,

which is forbidden

in my presence

for all except for one -

my new wife, Edna.

With the Irish being rendered

to smoke and fat,

I now own half of Boston, so...

...out of respect

for my restored authority...

...put the fucking cigarette

out now, Tommy.

Hello, Alfie.

I heard it was a good wedding.

Yeah, it was, actually.

Thank you.

Edna's from a family circus.

So, after the ketubah

and the old swapping of rings

and the smashing of glass,

we left aboard elephants!

Yeah, it was quite a thing.

They had to shut down

Camden High Street,

and even the Gentile

what normally fucking hate me,

they waved with their hankies.

Justice.

And housekeeping. Long overdue.

Yeah, look at

that little cunt ascending,

he's ascending to the heavens!

Right in front of us.

Before our very eyes.

I can see with this eye.

I'm not blind.

This eye is the eye

of a dead man.

Dead men can see through life

like it was a curtain

that billows

with the flicker of truth

upon it.

And I can see with this eye,

Tommy,

that your nephew is ascending,

and he will be forgiven.

Unlike you,

who, on Judgment Day,

is probably truly fucked

when the other shoe drops.

Hmm?

All right, Tommy?

How are you keeping?

You know, Alfie...

...so many people,

so many times

going to so much trouble

to kill me.

I'm fucking dying anyway.

We're all dying anyway.

No.

Not a bullet, not a bomb,

not a knife.

Is it clap? Is it clap?

No, not even that noble.

What are you trying to say?

I'm about to sign over

half of fucking Camden Town

to you as part of this deal.

Are you saying you're

just gonna die in your bed?

I'm not gonna die in bed,

Alfie. Who fucking dies in bed?

Good people die in their bed,

Tommy. Good people.

- Good people, eh?

- Hmm.

Good people.

And yet here we are, Alfie.

After all this time,

just you and me.

And I crossed the line.

Michael.

Polly.

Ruby.

Tommy, if you are about

to express profound emotion,

you might be better served

expressing it

to someone

who gives a fuck

or perhaps to somebody

who is being paid

to pretend to have to.

Like a fucking nurse.

Or a priest! Someone.

And as for death,

speaking as someone

who has been dead

for a number of years,

I can only

heartily recommend it.

Well, Alfie,

your opera is complete.

Shall we go

and witness the final act?

Whenever you're ready, boys.

That's enough.

(CLEARS HIS THROAT)

Thank you all for coming.

Well, at least I can say that,

er...

...I am one of those

rare politicians

who actually makes good

on his promises.

Country estate -

requisitioned to make way

for houses for working people.

I improved my own home

with good intentions

and 1,500lb of dynamite.

Now I'm back where we began...

...with horses and caravans...

...vagabonds and thieves.

Frances, sit down, please.

I'd like to raise a toast.

A simple toast.

To family.

- To family.

- To family.

Sometimes it is shelter

from the storm.

Sometimes it is

the storm itself.

I'm planning on going away

for a bit.

After I'm gone...

Ada.

...in this family...

...it was you who was born

to be a politician, not me.

Remember that.

And if ever a seat

is to become available

in this ugly old city,

you should run.

(CHUCKLES)

Where's Arthur?

LINDA: He went for a walk

down the river.

He said he's not good

at farewells

so he's decided to go

and catch a trout instead.

He told me to tell you that...

"Where you're going, Tommy,

there will I be...

"...very soon. Love, Arthur."

How does Arthur know

where you're going, Tommy?

You watch him, Linda.

You love him.

Charles...

...I want you

to look after your mum.

You tell her I'm sorry,

you hear me?

I want you to be the bes...

Exactly how long

are you going away for, Tommy?

Thanks, Curly.

(WHISPERS) I want you to be...

Tom, the horse.

(GENTLY) Shut up, Curly.

Is she hitched, Johnny?

Tommy, you tell me right now,

where are you going?

You have to carry the bucket

on your own this time, Ada.

Tommy, you come to me

with everything.

You always come to me.

Not this time.

Not this one, sister.

What the fuck does that mean?

Where are you going?

Tommy!

(CROW CAWS)

(CAWS)

(GROANS)

(HORSE SNORTS)

(HORSE WHINNIES)

In the bleak midwinter...

RUBY: Dad, come out, come out!

Dad, it's me.

Did Polly send you?

Did Polly send you?

Or am I dead already?

No.

You're not dead.

You're not even sick.

But I am, my darling.

I am sick.

Sick like you was.

No. Not true.

I know it.

You've got to live, Daddy.

You let the fire go out.

Light the fire again

and get warm,

and you will see

that you must live.

You're not even sick, Daddy.

(TOILET FLUSHES)

Fucking Gypsies.

Have you thrown the tinkers off

the top field yet?

Well, I went up to the caravan,

sir,

but there was no-one there.

Well, go back up there

and set fire

to the fucking thing.

Yes, sir.

Have you filled the car

with petrol?

I said, have you filled the car

up with petrol?

How was the wedding in Berlin?

I hear Chancellor Hitler

himself was the best man.

You've been my doctor now

for three years.

Never knew you were

so well connected.

Oh, and the doctor

at St Thomas's

who you sent me to

for the second opinion,

second set of X-rays?

A maid of honour

at the same wedding.

All so very well

fucking connected.

On your knees, Holford.

I'm guessing you people

all decided

that the only person

who could ever kill

Tommy Shelby...

...is Tommy Shelby himself.

You made me believe

death was coming.

Let my nature do the rest,

eh?

You may not have tuberculoma,

Mr Shelby...

...but you are sick.

I know you.

You are sick with guilt.

Sick of death at your own hand.

Sick of who you were.

You are no longer

the kind of man

who would kill another man

in cold blood.

Tommy, you have been

on a journey,

from the backstreets

to the corridors of power.

You cannot go back.

You are a different man.

The gun no longer belongs

in your hand.

Oh, but I am back.

Back from under the ground.

Close your eyes.

(SOFTLY) Close your eyes.

(CLOCK BELL CHIMES)

(HOLFORD WHIMPERS)

(WATCH TICKS)

The eleventh hour.

Armistice.

Peace at last.

Peace at last.

(HOLFORD SCREAMS)

eng__Eng.vtt

eng__Eng.vtt

There will be a war

in this family,

and one of you will die.

Please be aware, Mr Shelby,

that the deaths of your people

are your own responsibility.

Since my mother

passed away four years ago,

Tommy and I

haven't even spoken.

I'm very much looking forward

to working with you again,

Michael.

That, my friend, is

the finest opium in the world.

Why would you sell?

The Irish

are being difficult.

The Italians are not an option.

- You're going to America?

- To Canada,

to collect payment

for the shipment.

Elizabeth,

you are a very lucky woman,

to have each day what

I have only sampled once.

Mr Shelby,

your daughter has consumption.

She's gone, Tommy.

She's gone.

A daughter lost. A son found.

This is my son.

They call him Duke.

It is tuberculoma.

I am afraid it is inoperable.

- How long?

- Perhaps 18 months.

My associates are going

to take care of Thomas Shelby.

And you are going to give us

his brother.

What are

Michael's real intentions

towards me, Gina?

And if you lie, I will know.

It is my intention

to kill Tommy Shelby.

It was the ambitions

and strategies of one man

that caused this.

I will take revenge

on Tommy Shelby.

Do you want a drink first

or a whore first?

I want to see my wife first.

After you've fucked your wife,

you're going to kill a man,

right?

The smoke

from your daughter's funeral

is still in your clothes...

...and you slept with someone.

Not just someone.

The enemy.

Every enemy we ever had

in one woman.

There are some things

that I do, Lizzie, that I...

You're not so good at lying

any more, Tommy.

These days,

the truth gets in your eyes.

I have to go to Canada, Lizzie.

I need to know

where you will go.

See? You just accept it.

You don't fight it.

You are cursed, Tommy.

Never to understand the limits

that other people will accept.

Never to be allowed in

where everybody else is.

A curse never to be lifted.

I will be away, Lizzie.

And while I'm gone,

I know a place where...

Always gone, always away.

Well, now your rings are gone,

your rings are away.

I'm already packed.

Now leave me

to say goodbye to Ruby.

I have to go away for a bit,

Charlie.

Look at me.

Hey. Look at me.

Mum already told me

she's leaving...

...and she told me why.

Mum, where are you going?

A hotel.

And then your father

will get me a house.

Mum, I'll come with you.

I'd rather be with you.

Wherever it is.

You're not my mum...

...but you're more my mum

than he's my dad.

He's never here.

I'd be on my own here.

Oh, Charles, love...

...I don't think your father

would allow that.

You can go.

You can go, son.

I know a good place.

Lizzie,

I'll arrange that place.

And, Charlie,

you can take him, eh?

They have stables

at this new place.

After a while,

he'll...he'll listen to you.

He'll forget about Ruby.

That's how horses are.

And you'll be here all alone.

I'm buying land, Lizzie.

I'm buying up land.

This place I've bought

I was going to knock down,

but you can go there.

Dad...

...where will you go?

This is

the Peaky Blinders' armoury.

We have

a very good relationship

with the BSA factory

in Armoury Road.

Two dozen machine guns,

half a dozen sub-machine guns,

BSA sniper rifles,

three boxes of hand grenades.

For what purpose?

For eventualities like

the one that is about to occur.

When men come to us

with bad intentions,

the family come together.

Tommy says it's time

you join the family.

But you're not just going to be

a soldier.

You're going to be a general...

...some day.

So, I need to ask you

some questions.

What have you ever fired?

Shotgun.

Pistol.

22.

What have you ever killed?

Few rabbits.

Pheasant, partridge. A stag.

Arthur tells me

when they were taking care

of some business

at the betting shop,

you ran away.

It was unfair.

Fairness is not

a soldier's concern.

You do what you do.

I already have done.

Fair and square.

I have killed a man.

Tommy's always right.

We were outside

a hospital in Bridgnorth.

In the Black Country.

My mother was dying.

And the orderly

wouldn't give her a bed

cos she was a Gypsy -

she had no insurance.

She never saw the sunrise.

Nor did that man

who denied her.

Just one more thing

we need to know about you.

Can you keep a secret?

I know, brother.

I know.

I know.

I stole your keys.

Tuberculoma.

In your brain.

Yeah.

But I still have time

to do what I need to do.

Fuck you, Tommy.

I don't need anyone to know,

Arthur.

No, you don't, do you?

You don't need anything,

do you?

No, I don't need anything.

I don't need anything.

How long have we been dead for,

eh?

You and me, how long?

At least now

I'll have a certificate.

Wherever it is,

I'll get the drinks in

and I'll wait for you.

- Fuck's sake.

- Yeah.

All them bullets that missed.

It's funny, Arthur.

It's funny is what it is.

So don't you fucking weep.

Weep!

When everyone

is taken care of financially,

I will take myself away.

On my own.

I don't want anyone...

...anyone who may

or may not...

...love me...

...to have to see me crawl...

...or grow insane and helpless.

It would be a cruelty to me

and to them.

By the time people know

the truth, I will be gone.

What about Lizzie?

I have some papers

I need you to sign

on behalf of the company.

Told Lizzie?

I'm working

with the housing minister.

I will be allocating contracts,

construction contracts

worth £10 million.

You haven't told Lizzie?

Some of the contracts

I will be allocating

are with companies

in which we have an interest.

Fuck you and your contracts!

So the Shelby Company Limited

will continue

to earn money.

But mostly, Arthur, I'm doing

it because it's a good thing.

- Building houses.

- Oh...

Yeah, for ordinary

working people...

Oh, yeah, good for you.

Fuckin'...

...in the interests

of a fairer future.

And before that,

I will be going to Canada

to collect payment

for the shipment - £5 million!

Oh, five fucking million?

Which I will share

among the Shelby family.

And that will be my legacy.

Instead of me,

there will be money.

Because for most

of the people

who are close to me,

that is what I am!

Fucking money.

That is my agency.

Is that all you think you are,

eh?

Hmm?

Stand up.

You heard me.

Stand up.

On your feet.

- On your fucking feet.

- Arthur...

On your feet, soldier.

On your feet.

Stand the fuck up! Come here.

No!

No.

You hear me?

Enough.

Enough!

Now you know.

You tell no-one else...

...until I am gone.

Until you're gone, yeah?

When the time comes,

I'll call you.

I'll tell you where.

It'll be a wagon.

Fuck your wagon!

You light the flame.

You bring Charlie and Curly

and no-one else.

Get drunk.

Rake the ashes

for silver and gold.

Fuck you!

And your fucking plans!

That time,

I did let you fucking win.

John...

Fuckin' you, John.

Fuckin' both of you.

Arthur...

Arthur.

Come here. Come here.

Come here. Come here.

- Come here.

Come here.

Come here.

Let me see your eyes.

I'm clean, man.

The dragon's fucking gone.

Thanks to you. Fucking...

Fucking thanks to you.

You all right?

Come on.

Fucking...

Hey, I'm still fucking here.

Pull yourself together,

come on.

We have work to do.

Come on!

You're sure you want Billy?

I had to shut up the shop.

Yes. We want Billy.

Sit down, Billy.

Thank you for inviting me,

Mr Shelby.

Good to see you again, Billy.

No. Mary says

not until after six o'clock.

He said to tell his father

he feels OK about it.

Good. Shut the door, Duke.

Now, we are all gathered...

...and those...

Apologies, Mr Shelby,

I still don't speak the lingo.

Well, Finn here never even

bothered to learn it.

I heard "tachipen".

Truth.

You said something

about the truth.

Truth. The truth is...

...I called men here

that I can trust...

...because

I will be going away.

I have to collect payment

for a shipment of goods

which left Liverpool

ten days ago.

Payment from who?

South Boston Irish, Finn.

Bootleggers.

Are you going alone?

Johnny Dogs has already sailed

for Canada.

Michael will be there.

Michael is family.

Michael will be my guarantee

of safety.

But while I'm away,

I have a job for you all.

I need you

to go to Arrow House.

I will be leaving Arrow House

for good.

And there are things

that need removing.

I need men that I can trust.

There is cash,

there are valuables.

There is information

about important people

that has more value than gold.

There are also bodies buried

in the grounds

which need digging up

before the contractors

start moving earth.

Isiah, you will be in charge.

In Arrow House,

there is a wine cellar.

In that wine cellar,

there are fine French wines

that are worth more than

a man's life.

You are welcome to them, boys,

it'll be like a...

...be like a farewell party.

Are you ready for the party,

son?

Tachipen.

The fucking truth again.

What truth?

You'll need shovels,

you'll need boxes,

and you'll take the bones

to Mr Patches

to put in the furnace

at Greenham's.

Got it?

Right. Any questions?

Yeah. If it's a party,

can we bring girls?

No, Billy.

All the fun will be laid on

for you.

So, when is the party, Tom?

Mr Shelby.

Party's next Sunday, Billy.

You mean this Sunday?

Yeah.

And while you're

digging fucking holes,

I'll be here drinking

champagne with my wife.

It's our wedding anniversary.

Right.

Oh, and Finn,

by the way,

please explain to, erm,

what's her name?

- Mary.

- Mary?

- Yes.

- Is it Mary?

Please explain to Mary

that you are a Shelby.

It says it here

on the back of your watch.

Have a look - Shelby.

Look.

This means you own the watch,

the watch doesn't own you.

The clock strikes six

when you fucking tell it to.

Have a whiskey.

Enjoy the party, boys.

Want a drink, baby?

No.

Drinking water like Tommy, huh?

Until this thing is done,

I need a clear head.

Leave it.

Yeah?

Good.

That's good.

Look, I've got to go.

Good news, Michael.

Listen.

That was our informant

in Birmingham.

The Shelby men will

all be together on Sunday.

But Arthur will be having

dinner with his wife

at the bar

of the Garrison Tavern.

As I recall,

the Shelby table is right next

to the windows, correct?

Every table's a Shelby table.

Yes, but...

...maybe our people could just

drive by and...

...shoot Arthur

through the glass

without even getting

out of the car.

Michael...

...we've talked about this -

there's no other choice.

This business is between me

and Tommy.

Yes, and when you kill Tommy,

Arthur will come after you.

He has to die, too.

If Arthur's in a bar,

he'll be drunk.

Or worse.

At least he'll die

without pain.

Who'll do the killing?

Tommy's working

with a faction of the IRA.

Connor has connections.

They made a deal.

A favour in return for guns.

But, Michael...

...whilst the assassin's

in this city...

...Tommy has a son.

He's a kid.

Kids grow up.

We don't kill women

and we don't kill kids.

The informant also mentioned

a new boy named Duke.

Do you want

a fucking bloodbath, Gina?

I know about the new boy.

I've decided that

the illegitimate son

is not a threat. My decision.

Only Arthur.

Michael, baby...

...everything's been agreed.

Everybody wants

the same things.

How many men do you think

they killed with bullets

and blades?

That's how Tommy became king.

And in three days' time...

...that's how

you will become king.

Deep down, Arthur and Tommy

want to be dead anyway.

On Sunday, we'll just...

...give them what they want.

Oswald was called away.

He sent me instead.

Actually, that's not true.

I sent Oswald away

and elected myself

to be his representative.

What was it you wanted?

I'm planning on bringing

my housing bill

before Parliament.

You'll need to start drawing up

a list

of all your land-owning

families with gambling debts,

drug addictions,

any other drain

on their resources.

I will deliver offers to buy

the surplus land

using Treasury bonds.

Thomas, why don't we fuck here,

on these benches?

Right now.

We wouldn't be the first.

I hear your wife left you.

Over the last few months,

I've had some associates

of mine...

...break into

some of your pals' houses.

They stole paperwork.

Letters, bills,

bank statements...

Are you not upset?

This is a list

of all land-owning families

facing foreclosure.

And to answer your question...

...no.

No, I'm not upset that

my wife left me.

And, yeah,

if you want to fuck, I'll fuck.

But you'll have

to cross the floor

cos I refuse to fuck

on Tory benches.

Mr Shelby...

...I was going to have

this delivered to you,

but I decided to bring it

in person.

It's an invitation

to mine and Diana's wedding.

It's in Berlin.

We are going to get married

in the presence

of the Führer himself.

Were you having fun?

Making paper aeroplanes.

I'm afraid, er...

...I have business.

I will be in Canada.

Pity.

Oh, and, er...

...the other reason I wanted

to bring this in person

was to tell you that,

after our wedding,

you must understand,

Mr Shelby...

...that if you so much as look

in my wife's direction,

I will have you killed.

Come, Diana.

Just think...

...very soon, crumbling

old institutions like this one

will be swept away

and become a thing

of ancient memory.

Fly safe.

Be careful with this baby.

You see any potholes,

you drive round them.

Mr Shelby called to say

to expect you.

Yeah, we've come to do

a bit of gardening.

We are hearing so many rumours

about what is happening

to the house.

Tommy says your second best

quality after your baking is,

you don't ask questions.

Get everybody away from

the house until Monday.

OK, let's find

these bottles of wine

worth more than a man's life.

There's only one guest here.

The rest of the rooms are free

if you want to use them

while you wait.

Our friend will be here

by the time it gets dark.

There was a storm last night.

Last of a hurricane.

Boats all came in.

He's not coming by boat,

he's coming by plane.

Then your friend is dead.

Wind was like...

Maybe God's done your job

for you, Mickey.

My name is not fucking Mickey,

there is no fucking God,

and Tommy will be here.

Another one.

There will be a war...

...and one of you will die.

Which one I cannot tell.

You're a brave man, Mr Shelby.

Where the fuck were you?

She's gone Tommy.

She's gone.

The devils who did this

will pay, Ruby.

Tuberculoma.

I am afraid it is inoperable.

How long?

Perhaps 18 months.

I will change.

And change for good.

What is this good

that you have become?

Kill...

...and kill.

What's going on?

What the fuck is this?

I thought it was meant to be

a fucking party, lads.

It is now you're here.

Where's the...

Where's the fucking booze?

In the kitchen.

All the booze

is in the kitchen.

All right.

God gives a man wealth,

possessions and honour,

but God steps in and says,

"No, this is grievous,

mindless evil!"

Where is he, Jeremiah?

In heaven, looking down.

God tells us

that blood is given to him

from us.

Why don't you turn

the fucking lights on, eh?

Well, there's no longer

any power

in the house of Thomas Shelby.

Why not?

What do you mean?

What happened?

I thought there were

gonna be girls here.

Who need girls

when you're in a house

bound for hell?

Fuck d'ya mean?

Hey. What the fuck do you mean?

Fuck!

Fuck!

We can do whatever we want

in this house.

It's got a death sentence.

I don't want a drink.

I want to go dig up

those fucking bodies, yeah?

- Billy?

- Yeah?

Got to wait until

all the bodies are buried

before you start digging them

back up.

What the fuck does that mean?

I'm a fucking Shelby.

So am I.

He's here.

Step back and give me

a bit of light there, boys.

Charge is set to blow

in 30 minutes.

That's at exactly 16.20.

Everybody got that?

I'll do it.

This is between me and Tommy.

I'll do it with my own hand.

I'll come with you.

Yeah, don't slam any doors.

Easy.

It's just a pity

you didn't have the guts

to shoot him face to face.

My mother was a Gypsy.

She saw the future.

She always said

it won't be a bullet

that'll kill Tommy Shelby.

Hey, lads.

Over by the bridge.

Big, big fish.

Poisson. Grande.

Go on.

Take the gun, Finn.

Arthur says if you don't do it,

then you can walk away

from this family for good.

What the fuck do you know

about family?

You're not family.

You're the son

of a fucking whore!

Just take the gun and do it,

Finn.

Take the fucking gun.

Now you have the gun, Finn,

you have the gun.

Use it on these fucks!

- Argh!

Charlie Strong told me,

"When you give Finn the gun,

"make sure the first two

chambers are empty."

Good old Uncle Charlie.

You are no longer a member

of this Shelby family.

By order of

the Peaky fucking Blinders.

I will come for you.

I will fucking come for you!

...That find me faulting them

who govern like dogs

in Garrison Lane.

Hear this, then came

Jesus forth

wearing the crown of thorns

and the purple robe,

and Pilate said,

"Behold the man,

"he is the man."

Not the Peaky Blinders,

we see them in the automobiles,

with their whores and their...

Hmm.

Order your man to drop it.

Order him.

Empty the fucking gun.

Tell him.

You all right, Charlie?

All good here, Arthur.

Let's move.

Take you out to the street

cos I don't wanna spoil my pub.

You'd shoot us like dogs?

No. I don't shoot dogs.

I shoot fucking fascists. Move.

Fuck! Fuck!

Fuck!

Oh, Lord!

Time for the chosen one

to reveal himself.

Kids, no, come here.

I said, come here!

What have I told you

about running off?

Don't pick up things. Don't.

Come here, come on.

Emily! Emily, come on.

If you get lost in the fog,

the Peaky Blinders

will get you.

Jeremiah.

Let's charm the old keepsake

from Passchendaele.

Fuck!

Fuck!

Come here.

Shh... Shh...

Breathe. Breathe.

Her name was Elizabeth Gray.

She was my Aunt Polly.

My Aunt Polly.

Vengeance is for the...

Not in Small Heath,

it ain't.

Rest in peace, Pol.

Leave us, Uncle Charlie.

We're still in France.

OK.

I see him

coming out of the fog.

How was the flight?

They say it's the future,

I'm not so sure.

Whiskey.

Hello, Michael.

Tommy.

Give me another.

We want you to take us

to where the opium

is being stored.

And then we will provide you

with a banker's draft

for the full amount.

$5 million.

$5 million.

Let's go.

I'll go with Tommy.

You boys follow behind.

Ah, shit. Forgot my cigarettes.

Mum...

...it's done.

It's over.

And may God forgive me.

Johnny! Johnny, where are you?

I switched the ticker

like you said, Tom.

Tell me I've done

a good thing here, Tom.

Goodbye, Michael.

Goodbye, Johnny.

You're a good man.

I'm gonna go look at the fog,

Tom.

Speak to me.

Speak to me, Michael.

You killed her.

Polly made her own choices,

- Michael.

- No...

No-one close to you

makes a choice

without your opinion, Tom.

Not Arthur,

not me, not Ada.

We can't escape you.

Your lethal hand is always

on our shoulders.

Polly was half of me.

Still visits me in my dreams.

She'll visit me no more.

I have no limitations.

I smell the smell

of roasting Irishmen.

Oh, yes, hello.

I also smell

the smell of tobacco,

which is forbidden

in my presence

for all except for one -

my new wife, Edna.

With the Irish being rendered

to smoke and fat,

I now own half of Boston, so...

...out of respect

for my restored authority...

...put the fucking cigarette

out now, Tommy.

Hello, Alfie.

I heard it was a good wedding.

Yeah, it was, actually.

Thank you.

Edna's from a family circus.

So, after the ketubah

and the old swapping of rings

and the smashing of glass,

we left aboard elephants!

Yeah, it was quite a thing.

They had to shut down

Camden High Street,

and even the Gentile

what normally fucking hate me,

they waved with their hankies.

Justice.

And housekeeping. Long overdue.

Yeah, look at

that little cunt ascending,

he's ascending to the heavens!

Right in front of us.

Before our very eyes.

I can see with this eye.

I'm not blind.

This eye is the eye

of a dead man.

Dead men can see through life

like it was a curtain

that billows

with the flicker of truth

upon it.

And I can see with this eye,

Tommy,

that your nephew is ascending,

and he will be forgiven.

Unlike you,

who, on Judgment Day,

is probably truly fucked

when the other shoe drops.

Hmm?

All right, Tommy?

How are you keeping?

You know, Alfie...

...so many people,

so many times

going to so much trouble

to kill me.

I'm fucking dying anyway.

We're all dying anyway.

No.

Not a bullet, not a bomb,

not a knife.

Is it clap? Is it clap?

No, not even that noble.

What are you trying to say?

I'm about to sign over

half of fucking Camden Town

to you as part of this deal.

Are you saying you're

just gonna die in your bed?

I'm not gonna die in bed,

Alfie. Who fucking dies in bed?

Good people die in their bed,

Tommy. Good people.

- Good people, eh?

- Hmm.

Good people.

And yet here we are, Alfie.

After all this time,

just you and me.

And I crossed the line.

Michael.

Polly.

Ruby.

Tommy, if you are about

to express profound emotion,

you might be better served

expressing it

to someone

who gives a fuck

or perhaps to somebody

who is being paid

to pretend to have to.

Like a fucking nurse.

Or a priest! Someone.

And as for death,

speaking as someone

who has been dead

for a number of years,

I can only

heartily recommend it.

Well, Alfie,

your opera is complete.

Shall we go

and witness the final act?

Whenever you're ready, boys.

That's enough.

Thank you all for coming.

Well, at least I can say that,

er...

...I am one of those

rare politicians

who actually makes good

on his promises.

Country estate -

requisitioned to make way

for houses for working people.

I improved my own home

with good intentions

and 1,500lb of dynamite.

Now I'm back where we began...

...with horses and caravans...

...vagabonds and thieves.

Frances, sit down, please.

I'd like to raise a toast.

A simple toast.

To family.

- To family.

- To family.

Sometimes it is shelter

from the storm.

Sometimes it is

the storm itself.

I'm planning on going away

for a bit.

After I'm gone...

Ada.

...in this family...

...it was you who was born

to be a politician, not me.

Remember that.

And if ever a seat

is to become available

in this ugly old city,

you should run.

Where's Arthur?

He went for a walk

down the river.

He said he's not good

at farewells

so he's decided to go

and catch a trout instead.

He told me to tell you that...

"Where you're going, Tommy,

there will I be...

"...very soon. Love, Arthur."

How does Arthur know

where you're going, Tommy?

You watch him, Linda.

You love him.

Charles...

...I want you

to look after your mum.

You tell her I'm sorry,

you hear me?

I want you to be the bes...

Exactly how long

are you going away for, Tommy?

Thanks, Curly.

I want you to be...

Tom, the horse.

Shut up, Curly.

Is she hitched, Johnny?

Tommy, you tell me right now,

where are you going?

You have to carry the bucket

on your own this time, Ada.

Tommy, you come to me

with everything.

You always come to me.

Not this time.

Not this one, sister.

What the fuck does that mean?

Where are you going?

Tommy!

In the bleak midwinter...

Dad, come out, come out!

Dad, it's me.

Did Polly send you?

Did Polly send you?

Or am I dead already?

No.

You're not dead.

You're not even sick.

But I am, my darling.

I am sick.

Sick like you was.

No. Not true.

I know it.

You've got to live, Daddy.

You let the fire go out.

Light the fire again

and get warm,

and you will see

that you must live.

You're not even sick, Daddy.

Fucking Gypsies.

Have you thrown the tinkers off

the top field yet?

Well, I went up to the caravan,

sir,

but there was no-one there.

Well, go back up there

and set fire

to the fucking thing.

Yes, sir.

Have you filled the car

with petrol?

I said, have you filled the car

up with petrol?

How was the wedding in Berlin?

I hear Chancellor Hitler

himself was the best man.

You've been my doctor now

for three years.

Never knew you were

so well connected.

Oh, and the doctor

at St Thomas's

who you sent me to

for the second opinion,

second set of X-rays?

A maid of honour

at the same wedding.

All so very well

fucking connected.

On your knees, Holford.

I'm guessing you people

all decided

that the only person

who could ever kill

Tommy Shelby...

...is Tommy Shelby himself.

You made me believe

death was coming.

Let my nature do the rest,

eh?

You may not have tuberculoma,

Mr Shelby...

...but you are sick.

I know you.

You are sick with guilt.

Sick of death at your own hand.

Sick of who you were.

You are no longer

the kind of man

who would kill another man

in cold blood.

Tommy, you have been

on a journey,

from the backstreets

to the corridors of power.

You cannot go back.

You are a different man.

The gun no longer belongs

in your hand.

Oh, but I am back.

Back from under the ground.

Close your eyes.

Close your eyes.

The eleventh hour.

Armistice.

Peace at last.

Peace at last.

Скриншоты