Замок и ключ
Описание
Майкла выпускают из тюрьмы, и он начинает готовить план по убийству Томми. Артур самостоятельно обнаруживает снимок, на котором видно, что у Томми туберкулёма: в гневе от того, что тот ему не сказал, он хочет задушить своего брата, но вскоре поддается эмоциям, обнимает его и готов выполнять команды. Томми собирает встречу, на которую, в том числе, приходят Финн, Билли и Дюк. В ходе встречи Дюк понимает, что Билли завербован, и собирает информацию по Артуру. Томми отдает приказ всем участникам собрания вывезти вещи из его особняка, который он собирается покидать, в то время как Артур будет ужинать в ресторане, отмечая годовщину свадьбы с женой. Прибыв в особняк Томми, Дюк говорит Финну, чтобы тот убил Билли по требованию Томми, и дает ему пистолет. Финн отказывается убивать Билли, и наводит пистолет на Исайю и Дюка, но, к счастью, пистолет не заряжен. Дюк убивает Билли и заявляет Финну, что тот больше не является членом Острых козырьков. В то же время в ресторан к Артуру прибывает капитан Свинг и её люди, чтобы убить самого Артура, однако попадают в ловушку, устроенную Артуром, Чарли Стронгом и Иеремией «Джимми» Иисусос, в результате которой люди капитана Свинг погибают, а саму Свинг убивает Артур, отомстив за Полли. На остров Микелон раньше Томми прибывает Майкл, чтобы устроить тому ловушку: подложив в машину динамит, Майкл хочет взорвать его, как только Томми в неё сядет. Томми прилетает на остров и садится в машину, происходит взрыв. Однако Томми не погибает: Джонни Догс переложил бомбу, и в итоге она оказалась в той, где сидели люди Нельсона. Томми хладнокровно убивает Майкла, после чего возвращается в Англию, подрывает свой особняк, и трогательно произносит последнюю речь перед семьей, сообщая, что вынужден уехать на время. За столом отсутствует Артур, на вопрос Томми, где его брат, Линда говорит, что ловит форель, а там, куда отправляется Томми, он окажется очень скоро. Спустя месяц Томми в одиночку оказывается в сельской местности, где пытается совершить самоубийство. В последний момент появляется Руби, которая говорит Томми, что он не болен и должен жить, но для этого ему необходимо развести костер, чтобы согреться. Томми подходит к костру и видит клочок газеты с фотографией свадьбы Дианы Митфорд и Освальда Мосли, на которой также присутствует доктор, поставивший Томми фальшивый неутешительный диагноз. Томми находит доктора, но решает не убивать его, говоря о том, что наконец-то наступил мир. В это же время человек доктора поджигает фургон Томми, где хранились все его важные фотографии, воспоминания и дорогие вещи. Томми видит это, но садится на белую лошадь и скачет вдаль.
Субтитры
rus__Rus.vtt
rus__Rus.vtt
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ…
В этой семье будет война.
И один из вас умрёт.
Вы должны понять, мистер Шелби,
что смерть ваших людей — лишь ваша вина.
С тех пор, как моя мать
умерла четыре года назад,
мы с Томми ни разу не говорили.
Жду с нетерпением
нашей совместной работы, Майкл.
Это, друг мой, лучший опиум в мире.
— Почему продаёшь?
— С ирландцами сложно.
Итальянцы не вариант.
— Ты собрался в Америку?
— В Канаду, получить оплату за груз.
Элизабет, вы счастливая женщина.
Иметь каждый день то,
что мне довелось вкусить лишь однажды.
Мистер Шелби, у вашей дочери чахотка.
Её больше нет, Томми. Она умерла.
Ты потерял дочь. Но нашёл сына.
Это мой сын. Также известный как Дюк.
Это туберкулёма.
Боюсь, она не операбельна.
— Сколько?
— Может, полтора года.
Мои партнёры позаботятся о Томми Шелби.
Ты же достанешь нам его брата, Артура.
Какие у Майкла намерения
на мой счёт, Джина?
Если ты соврёшь, я пойму.
Я намерен убить Томми Шелби.
НОРФОЛКСКАЯ ТЮРЬМА, БОСТОН
Всё это случилось из-за амбиций
и планов одного лишь человека.
Я отомщу Томми Шелби.
Хочешь первым делом выпить или шлюху?
Сперва я хочу повидаться с женой.
И после того, как отдерёшь жену,
ты собираешься кое-кого убить, так?
ОСТРЫЕ КОЗЫРЬКИ
6 СЕЗОН 6 СЕРИЯ
С твоей одежды ещё не выветрился дым
после похорон дочери…
а ты пошёл и переспал с кем-то.
И не просто с «кем-то».
С врагом.
С женщиной, олицетворяющей
всех наших врагов разом.
Порой я делаю такое, Лиззи, что тебе…
Ты разучился складно врать, Томми.
Нынче правда сквозит в твоих глазах.
Лиззи, мне нужно поехать в Канаду.
— И мне нужно знать, куда отправишься ты.
— Видишь? Ты просто принял факт.
Даже не подумал возразить.
Ты и вправду проклят, Томми.
Тебе неведомы пределы,
с которыми все прочие смирились.
Но и туда, где всем
открыт проход, тебе зайти не суждено.
Твоё проклятье не суждено снять.
Я уезжаю, Лиззи.
И пока меня не будет,
я знаю одно место, где…
Вечно тебя нет, вечно где-то пропадаешь.
Что ж, ну вот и твоих колец нет.
Они пропали навсегда.
Я уже собрала вещи.
А теперь уйди,
мне нужно попрощаться с Руби.
Мне нужно ненадолго уехать, Чарли.
Посмотри-ка на меня.
Эй! Посмотри на меня.
Мама уже рассказала, что уезжает…
и рассказала, почему.
Мам, куда же ты пойдёшь?
В отель.
А потом твой отец купит мне дом.
Мам, я хочу с тобой.
Лучше уж с тобой.
Куда бы то ни было.
Ты мне не мать…
но ты являешься ей больше,
чем он — моим отцом.
И никогда им не был.
Я же останусь совсем один.
Чарльз, дорогой…
Не думаю, что твой отец разрешит.
Поезжай.
Езжай, сынок.
Есть на примете хорошее место.
Лиззи, я всё устрою.
И, Чарли… его тоже возьми.
В том новом месте есть конюшня.
Пройдёт время, и…
он станет слушаться тебя.
Забудет о Руби.
Таковы уж лошади.
А ты, значит, останешься тут, один.
Я покупаю земли, Лиззи. Я скупаю земли.
То место, про которое я говорил,
я собирался снести,
но вы можете там жить.
Папа…
А ты куда поедешь?
Это оружейная Острых козырьков.
У нас отличные отношения
с Бирмингемской оружейной компанией.
Две дюжины пулемётов,
полдюжины пистолетов-пулемётов,
фирменные снайперские винтовки,
три ящика ручных гранат.
И зачем это всё?
Для случаев, как тот,
что вот-вот нагрянет.
Если к нам лезут с дурными намерениями,
сплачивается вся семья.
Томми сказал, что пора тебе
стать членом нашей семьи.
Но ты будешь не просто солдатом.
Однажды… ты станешь генералом.
Итак, есть парочка вопросов.
Из чего доводилось стрелять?
Из дробовика.
Из пистолета.
22-й калибр.
А убивал?
Пару кроликов.
Фазанов, куропаток. Оленя.
Артур сказал,
что когда вы кое с чем разбирались
в конторе, ты сбежал.
Было несправедливо.
Солдата не должна
заботить справедливость.
Просто делай что велено.
А я уже и делал.
Только по-честному.
Я когда-то убил человека.
Томми всегда прав.
Мы были у больницы в Бриджнорте.
В Чёрном краю.
Моя мать умирала.
А санитар не захотел давать ей койку,
потому что мать была цыганкой,
то есть никакой страховки.
До рассвета она не дожила.
Как и тот, кто ей отказал.
Скажи-ка мне о себе ещё вот что.
Тайны хранить умеешь?
Я знаю, брат.
Знаю.
Всё знаю.
Я спёр твои ключи.
Туберкулёма.
У тебя в мозгу.
Да.
Но на оставшиеся планы время есть.
Да пошёл ты, Томми.
Не надо, чтоб ещё кто-либо знал, Артур.
Ой, ну конечно, тебе оно не надо, да?
Тебе ж ничего вообще не надо, а?
Нет, ничего.
Мне ничего не нужно.
Давно мы с тобой уже умерли, а?
Мы-то с тобой. Давно ведь?
Теперь у меня хотя бы
будет свидетельство.
И когда бы это ни случилось,
я закажу там выпивку
и подожду, пока ты явишься.
— Да господи ж ты блядь!
— Да.
Все пули, что не попали в цель…
Смех да и только, Артур.
Настоящий анекдот.
Так что не смей мне, блядь, стенать.
«Стенать»!
Как только устрою,
чтоб никто из вас не нуждался,
я исключу себя из уравнения.
На собственных условиях.
Не хочу, чтобы кто-то…
кто меня любит или же нет…
видел, как я бессильно ползаю.
Или безвозвратно схожу с ума.
Было бы жестоко по отношению
как к ним, так и ко мне.
К моменту, как все узнают правду,
меня уже не станет.
А как насчёт Лиззи?
Мне нужно, чтобы ты подписал
кое-какие бумаги от лица компании.
Лиззи ты рассказал?
Я работаю с министром
жилищного строительства.
Я участвую в распределении контрактов,
контрактов на строительство,
общей стоимостью 10 миллионов фунтов.
Ты что же, не рассказал Лиззи?
Некоторые из этих контрактов
будут распределены мной
между компаниями,
в которых у нас есть связи.
Да поебать на тебя с твоими контрактами!
Чтобы «Шелби Лимитед»
продолжала приносить доход.
Но самое главное, Артур:
я делаю это, потому что это во благо.
Строительство домов.
— Для обычных рабочих…
— О да, такой ты молодец. В жопу…
…в надежде на справедливое будущее.
Но прежде мне нужно съездить в Канаду,
чтобы забрать плату за груз.
Пять миллионов фунтов!
Да ты что, пять ебучих миллионов?
Которые достанутся членам семьи Шелби.
Вот какое наследие я оставлю.
Вместо меня им останутся деньги.
Ведь для большинства
моих близких именно это я и означаю!
Деньги, мать их. Вот в чём моя сила.
И, по-твоему, на этом всё?
Ну-ка встань.
Ты меня слышал.
Встань.
Вставай давай.
— Подъём, блядь!
— Артур…
Подъём, солдат. Подъём.
Вставай, сука! Давай. Уж я сейчас…
Нет!
Нет.
Слышишь?
Хватит.
Хватит!
Теперь ты в курсе.
И чтоб никому ни слова…
пока я не сдохну.
Пока я не сдохну, понял?
Когда придёт час, я тебе позвоню.
Скажу место. Там будет повозка.
Да на хуй твою повозку!
Ты разожжёшь огонь.
Приведёшь Чарли…
и Кудряша, больше никого.
Нажрёшься.
Выгребешь из золы серебро и золото.
Да пошёл ты!
Вместе со своими ебучими планами!
И в тот раз я, блядь, тебе поддался!
Джон…
Чтоб тебя, Джон.
Пошли вы оба.
Артур…
Артур.
Иди ко мне, иди сюда. Давай-давай-давай.
Иди ко мне.
Давай.
Ну давай.
Дай в глаза тебе загляну.
Я чист, братец.
Дракона больше нет, блядь.
Благодаря тебе. Сука…
Всё, блядь, благодаря тебе.
В норме?
Ну же.
— Вот же блядство…
— Эй, я ещё не помер.
Ну-ка соберись. У нас дела есть.
Шевелись!
Уверены, что вам нужен Билли?
Мне пришлось контору закрыть.
Да. Нам нужен Билли.
Присядь-ка, Билли.
Спасибо, что пригласили, мистер Шелби.
Рад тебя снова видеть, Билли.
Нет. Мэри до шести вечера не разрешает.
Он попросил передать отцу, что не против.
— Вот и славно.
— Дюк, запри дверь.
Итак, собрание открыто.
Включая тех,
кто знает правду
и проявит осмотрительность.
Извиняюсь, мистер Шелби,
но я так и не выучил цыганское наречие.
Ну, Финн вон даже
не потрудился попытаться.
Я услышал слово «тачипен».
«Правда». Ты упомянул правду.
Правда. А правда в том,
что я созвал тех, кому могу доверять…
потому что я собираюсь уехать.
Нужно забрать оплату за товарный груз,
— отправленный из Ливерпуля 10 дней назад.
— Забрать её у кого?
У ирландцев южного Бостона, Финн.
У бутлегеров.
Поедешь один?
Джонни Догс уже отплыл в Канаду.
И там будет Майкл.
Майкл — член семьи.
Майкл станет гарантом моей безопасности.
Однако пока меня не будет,
для всех вас есть работёнка.
Мне нужно, чтобы вы поехали в поместье.
Я собираюсь покинуть его навсегда,
и оттуда надо кое-что вывезти.
Мне нужны те, кому я могу доверять.
Речь идёт о наличке, ценных вещах.
И информации о важных людях,
которая куда ценнее золота.
Также на территории закопаны тела,
которые нужно будет отрыть,
пока рабочие не начали там копаться.
Исайя, ты за главного.
В поместье есть винный погреб.
Погреб полон французских вин
ценой поболее некоторых жизней.
Можете ими угоститься, парни. Будет…
своего рода прощальная вечеринка.
Готов к вечеринке, сын?
Мне известна правда.
«Тачипен». Снова это ебучее слово.
— Что за правда?
— Вам понадобятся лопаты, ящики.
А кости отвезите мистеру Патчесу,
в Гринхем, чтоб сжёг их в печи.
Поняли?
Так. Вопросы есть?
Да. Раз уж вечеринка,
девчонок можно привести?
Нет, Билли. Ты будешь
в ответе за всё веселье.
Так когда вечеринка, Том?
Мистер Шелби.
В следующее воскресенье, Билли.
То есть на этой неделе?
Да.
А пока вы вы будете
корячиться с лопатами,
я буду попивать шампанское с женой.
У нас годовщина свадьбы.
Ясно.
Ах да, Финн… кстати.
Объясни своей… как там её?
— Мэри.
— Мэри?
— Да.
— Мэри, значит.
Так вот, объясни Мэри, что ты из Шелби.
Это написано вот тут,
на обороте твоих часов.
Смотри, вот — «Шелби». Посмотри.
А это значит,
что не часы командуют тобой,
а наоборот.
И шесть часов они показывают тогда,
когда ты им, блядь, велишь.
Выпей уже виски.
Приятной вечеринки, парни.
БОСТОН
Детка, налить тебе выпить?
Нет.
Ты что же, теперь пьёшь воду, как Томми?
Мне нужен ясный рассудок,
пока с этим делом не покончено.
Пусть звонит.
Да?
Хорошо.
Да, хорошо.
Так, мне пора.
Добрые вести, Майкл. Послушай.
Это был наш информатор из Бирмингема.
Все Шелби соберутся вместе в воскресенье.
Кроме Артура, который будет
ужинать со своей женой
в пабе «Гаррисон».
Насколько я помню, за Шелби
зарезервирован стол у окна?
— За Шелби там все столы.
— Да, но…
Наши люди могли бы
просто проехать мимо и…
пристрелить Артура через окно,
даже не выходя из машины.
Майкл.
Мы это уже обсуждали: иного выхода нет.
Это наше личное с Томми дело.
Да, и когда ты убьёшь Томми,
то Артур придёт по твою душу.
Ему тоже придётся умереть.
Если Артур будет в пабе,
значит, будет пьян.
Или чего похуже.
По крайней мере, умрёт безболезненно.
Кто займётся грязным делом?
Томми работает
с местным отделением ИРА.
У Коннора есть там связи.
Всё уже устроено.
В обмен на поставку оружия.
Но, Майкл…
раз уж планируется покушение…
у Томми есть сын.
Он совсем ребёнок.
Дети имеют свойство вырастать.
Мы не убиваем ни женщин, ни детей.
Информатор упомянул имя Дюка.
Ты что, собралась устроить
кровавую баню, Джина?
Я знаю про парнишку.
И решил, что внебрачный отпрыск
нам не угроза. Таково моё решение.
Убейте только Артура.
Майкл, детка…
Всё уже решено.
Мы все преследуем одни и те же цели.
Скольких, по-твоему,
убили их пули и бритвы?
Так Томми и получил свой трон.
И через три дня
на него взойдёшь ты.
В глубине души
Томми с Артуром сами желают смерти.
В это воскресенье мы лишь…
дадим им желаемое.
Освальда срочно вызвали.
Он прислал меня как замену.
Нет, вообще-то, это ложь.
Я сама отослала Освальда и вызвалась
быть его представителем.
Зачем ты назначил встречу?
Я планирую представить в парламенте
свой законопроект по застройке.
Начни-ка набрасывать список
знакомых семейств с игровыми долгами,
зависимостями и прочими
брешами в репутации.
Я начну предлагать сделки
на отводные земли под строительство,
используя мои связи в казначействе.
Томас, почему бы тебе не трахнуть меня
на этой скамье?
Прямо сейчас.
Мы уж точно не станем первыми.
Слышала, жена тебя бросила.
Последние несколько месяцев мои подручные
вламывались в дома твоих приятелей.
И крали документы.
Письма, счета,
— банковские расписки…
— Ты что же, не расстроен?
У меня есть список землевладельцев,
по чью душу вот-вот придут коллекторы.
А отвечая на твой вопрос…
Нет.
Нет, я не расстроен,
что моя жена меня бросила.
И да. Хочешь потрахаться —
давай потрахаемся.
Только тебе придётся
перейти на эту сторону,
потому что на скамьях тори
я ебаться не намерен.
Мистер Шелби.
Я собирался отослать это письмом,
однако решил доставить лично.
Приглашение на нашу с Дианой свадьбу.
В Берлине.
Мы поженимся
в присутствии самого фюрера.
Вы тут что же, проказничали?
Складывали бумажные самолётики.
Боюсь…
я буду занят. Дела в Канаде.
Вот жалость.
Ах да, и…
я предпочёл личную доставку
по ещё одной причине.
Хотел сообщить,
что после нашей свадьбы —
и хорошенько уясните, мистер Шелби —
если хоть мельком взглянете на мою жену,
я прикажу вас убить.
Пойдём, Диана.
Вы только представьте…
Скоро все подобные ветхие институции
снесёт волной прогресса,
и они станут лишь отголоском прошлого.
Спокойного вам полёта.
ОСТРОВ МИКЕЛОН
Поосторожней с этой крошкой.
Если увидите на дороге колдобины…
уж лучше объезжайте.
Звонил мистер Шелби,
приказал вас ожидать.
Да, мы тут решили заняться садоводством.
Ходит слишком много слухов
о том, что происходит в этом доме.
Томми сказал, что помимо умения
печь пироги вы также хорошо умеете
не задавать лишних вопросов.
Уберите отсюда всех до понедельника.
Так, давайте-ка найдём
те самые бутылки вина,
что «стоят подороже некоторых жизней».
Сейчас у нас лишь один постоялец.
Остальные номера свободны,
если вам нужно где-то подождать.
Наш друг прибудет до заката.
Вчера был сильный шторм.
Тот ещё ураган.
Все лодки пришвартованы.
Ему не понадобится лодка,
он прилетит на самолёте.
Тогда вашего друга ждёт смерть.
Ветрище был…
Может, Господь всё сделал за тебя, Микки?
Никакой я тебе не «Микки».
И нет никакого господа,
а Томми прилетит.
Налей ещё.
Будет война…
И один из вас умрёт.
Но кто именно — сказать не могу.
Вы храбрый человек, мистер Шелби.
Где ты, блядь, пропадал?
Её больше нет, Томми. Она умерла.
Руби, злодеи, виновные
в этом, поплатятся.
Это туберкулёма.
Боюсь, она не операбельна.
— Сколько?
— Возможно, года полтора.
Я изменюсь. И изменюсь к лучшему.
И что же это за добро такое,
что ты обещал творить?
Убей… убей.
Что происходит-то?
Да что за ебала?
Я думал, мы собрались на вечеринку.
Раз вы пришли, она и началась.
А где… Где бухлишко-то, блядь?
На кухне. Всё бухло на кухне.
Лады.
Бог даёт человеку богатство,
и имущество, и славу,
но не даёт ему Бог пользоваться этим.
«Нет, это — суета и тяжкий недуг!»
Где он, Джеремайя?
На Небесах, взирает на нас сверху.
Божье слово гласит,
кровь наша есть Его кровь.
Может, включишь уже, блядь, свет, а?
В доме Томаса Шелби
отключено электричество.
Как это? Ты о чём? В чём дело-то?
Думал, девчонки хоть придут.
Кому нужны девчонки
в доме, катящемся в ад?
Ты, сука, о чём вообще?
Эй, какого хера ты имел в виду?
Блядь!
Сука!
В этом доме можно делать что угодно.
Ему недолго осталось.
Я расхотел пить.
Просто хочу выкопать
тех ебучих трупаков, ладно?
— Билли.
— Что?
Чтобы начать кого-нибудь откапывать,
сначала надо их закопать.
Это что ещё, нахуй, значит?
Я Шелби, мать вашу!
Как и я.
Он прибыл.
Расступитесь слегка, ребята,
а то я ничего не вижу толком.
Заряд взорвётся через полчаса.
Ровно в 16:20.
Все поняли?
Я займусь.
Это между мной и Томми.
Я должен сделать это сам.
Я пойду с тобой.
Да, и постарайтесь дверями не шарахать.
Легонечко.
Как жаль, что у тебя кишка тонка
пристрелить его, глядя в глаза.
Моя мать была цыганкой.
Она предвидела будущее.
И всегда твердила,
что Томми Шелби убьёт не пуля.
Эй, ребятки.
Вон там, за мостом.
Большая-пребольшая рыба.
Пуассон. Гранде.
Бегите.
Возьми пистолет, Финн.
Артур сказал, что если не возьмёшь,
то тебя исключат из семьи навсегда.
Да хули ты знаешь о семье?
Ты не часть этой семьи!
Ты блядский выродок цыганской шлюхи!
Просто возьми пушку, Финн, давай.
Бери ебучий пистолет.
Теперь у тебя есть пушка, Финн.
У тебя есть пушка.
Так пали в этих ублюдков!
Чарли Стронг мне наказал:
«Когда дашь Финну пистолет,
убедись, что первых
двух патронов не хватает».
Старый добрый дядюшка Чарли.
Отныне ты изгнан из семьи Шелби.
По приказу Острых козырьков, блядь.
Я за тобой ещё приду.
Я до тебя ещё, сука, доберусь!
…будто я виню тех,
кто заправляет на Гаррисон-лейн.
Услышьте же: тогда вышел Иисус
в терновом венце
и в багрянице.
И сказал им Пилат: «Узрите,
се, Человек!»
Не то что Острые козырьки!
Разъезжают на машинах с блудницами и…
Прикажи своему человеку
бросить оружие. Приказывай!
Пусть разрядит. Давай, говори.
Ты там как, Чарли?
Всё путём, Артур.
Ну-ка вперёд.
Выведем вас на улицу,
чтобы вы мой паб не заляпали.
Пристрелишь нас как собак?
Нет. В собак я не стреляю.
Лишь в ебучих фашистов. Шагай давай.
Сука! Сука!
Блядство.
Господи Боже!
Настало время явиться Избранному.
Пойдём посмотрим!
Нет, дети, вернитесь.
Вернитесь, я сказала!
Разве я не запрещала убегать?
Ничего не подбирайте. Не надо.
Ну же, идите сюда.
Эмили! Быстрее, Эмили.
Если потеряешься в тумане,
тебя заберут Острые козырьки.
Джеремайя…
наворожи-ка им подарочек
из-под Пашендейла.
Блядь!
Блядь,
Давай-ка.
Дыши.
Вдох.
Её звали Элизабет Грей.
Она была моей тётушкой Полли.
Моей тётушкой Полли.
Отмщение — Божье дело…
Только не в Смолл-Хите.
Покойся с миром, Пол.
Уйди, дядюшка Чарли.
Мы застряли во Франции.
Так.
Вижу его сквозь туман.
Как полёт?
Говорят, за этим будущее.
Я бы не был так уверен.
Виски.
Здравствуй, Майкл.
Томми.
Налей ещё.
Отведи нас в место хранения опиума.
И мы предоставим тебе вексели
на всю сумму.
Пять миллионов долларов.
Пять миллионов долларов.
Вперёд.
Я поеду с Томми.
А вы за нами.
Вот чёрт. Сигареты забыл.
Мама…
дело сделано.
Всё кончено.
Да простит меня Господь.
Джонни! Джонни, ты где?
Я подменил бомбу, как ты и просил, Том.
Просто скажи,
что это было во благо, Том.
Прощай, Майкл.
Прощай, Джонни.
Ты хороший мужик.
Пойду-ка я туманом полюбуюсь, Том.
Поговори со мной.
Ну же, говори, Майкл.
— Ты её убил.
— Полли сама сделала выбор, Майкл.
Нет…
Без твоего участия
никто не смеет выбирать, Том.
Ни Артур,
ни я… ни Эйда.
Нам от тебя никуда не деться.
Твоя смертельная длань
всегда лежит на наших плечах.
Мы с Полли были одним целым.
Она приходит ко мне во снах.
Но теперь прекратит.
Пределы мне неведомы.
Чую вонь поджаристых ирландишек.
Ой, ну привет.
Ещё я чую запах табака,
который в моём присутствии запрещён,
за одним исключением…
Моей жены, Эдны.
Ирландцы так прикипели к табаку и жиру,
что теперь подо мной половина Бостона.
Так что из уважения к моему
вновь обретённому авторитету…
потуши блядскую сигарету, Томми.
И тебе привет, Алфи.
Слыхал, красивая была свадьба.
Вообще-то, да. Спасибо.
Эдна из семьи циркачей.
Так что мы произнесли ктубу,
обменялись кольцами,
разбили бокал, как водится,
а потом уехали оттуда на слонах!
Отменно получилось, так тебе скажу.
Пришлось перекрыть Камден-Хай-стрит,
и даже гои, которые
обычно меня не переносят,
махали вслед нам радостно платочками.
Справедливость.
И мерный быт. Заждался — слов нет.
Ты только взгляни,
как этот сучонок возносится.
Возносится прям в Небеса!
На наших глазах.
Буквально на глазах.
Вот этим-то глазом я уж вижу.
Я ж не слепой.
Тем глазом, что мертвяцкий.
Мертвецы способны видеть
сквозь завесу жизни,
которая колышется
над правдой, словно рябь.
И этим самым глазом, Томми, я вижу,
как твой племянник возносится,
и будут прощены ему грехи.
В отличие от тебя,
которому, когда настанет Судный день,
скорей всего настанет полный пиздец,
как только ступишь второй ногой в могилу.
Как вообще дела, Томми? Держишься?
Знаешь, Алфи…
Столь многие
столь часто
выхватывали так сильно
в попытках убить меня.
А я, блядь, умираю и без них.
Да мы все так или иначе умрём.
Нет.
Не от пули, не от бомбы,
не от ножа.
От гонореи? Скажи, что от гонореи!
Нет, не удостоился такой чести.
Так, ты что хочешь сказать-то?
Я вот-вот отпишу тебе
половину Камден-тауна,
согласно условиям нашей сделки.
Ты что же, собрался помереть во сне?
Да не собираюсь я умирать во сне, Алфи.
Кто вообще умирает во сне?
Хорошие люди умирают во сне, Томми.
Хорошие люди.
Хорошие люди, значит?
Хорошие люди.
Однако ж вот мы,
остались лишь вдвоём,
после всех этих лет.
А я пересёк черту.
Майкл.
Полли.
Руби.
Томми, если ты собрался
делиться сокровенными чувствами,
то тебе бы лучше это делать
перед тем, кому не насрать.
Ну, или хотя бы перед тем,
кому платят за то,
чтоб притворялся, что не насрать.
Сраной медсестре.
О, или священнику! Типа того.
А что до смерти…
От лица того, что был мёртв
весьма продолжительное время —
совершенно искренне рекомендую.
Ну, Алфи, твоя опера завершена.
Посмотришь со мной заключительный акт?
По готовности, парни.
Довольно.
Всем спасибо, что пришли.
Что ж, по крайней мере,
могу честно сказать…
что я политик того сорта,
кто вправду выполняет свои обещания.
Моё поместье
было изъято ради строительства
домов для рабочего люда.
Само же здание было улучшено
посредством благих намерений
и больше полутонны динамита.
И вот я вернулся к самому началу.
К лошадям, повозкам…
бродягам и ворам.
Фрэнсис, прошу, присядь.
Хочу поднять тост.
Весьма простой.
За семью.
— За семью.
— За семью.
Порой она бывает кровом в бурю.
Порой она сама бывает бурей.
Я собираюсь уехать на какое-то время.
И когда я уеду…
Эйда,
в этой семье
именно тебе было суждено
стать политиком, а не мне.
Помни это.
И если освободится место
в совете этого мерзкого городишки,
то обязательно баллотируйся.
Где Артур?
Он пошёл на реку.
Сказал, что не хорош
в прощаниях, так что решил…
пойти порыбачить.
Он просил передать вот что…
«Там, куда ты отправляешься, Томми,
мы очень скоро встретимся.
С любовью, Артур».
Откуда Артуру знать,
куда ты едешь, Томми?
Присматривай за ним, Линда.
И люби его.
Чарльз, позаботься о своей маме.
Скажи, что мне очень жаль, хорошо?
Просто будь лучш…
Томми, и надолго
ты уезжаешь, скажи конкретно?
Спасибо, Кудряш.
Том, лошадь.
Заткнись, Кудряш.
Джонни, уже запряг?
Томми, куда ты едешь?
Скажи немедленно.
На этот раз тебе придётся
нести ведро в одиночку, Эйда.
Томми, ты же всегда мне всё рассказывал.
— Всегда и всё!
— Не в этот раз, сестра. Только не сейчас.
И что это, блядь, значит? Куда ты?
Томми!
МЕСЯЦ СПУСТЯ
ТОММИ
В разгар суровой зимы…
Папа… Папа, выходи, выходи!
Папа, это я.
Полли тебя прислала?
Тебя прислала Полли?
Или я уже умер?
Нет.
Ты не умер.
Ты даже не болен.
Но я болен, милая.
Болен.
Так же, как болела ты.
Нет. Неправда.
Я знаю точно. Тебе нужно жить, папочка.
Разожги огонь.
Разожги огонь и согрейся,
и тогда поймёшь, что должен жить.
СВАДЬБА СЭРА ОСВАЛЬДА МОСЛИ И ДИАНЫ МИТФОРД
СПИСОК ГОСТЕЙ: АДОЛЬФ ГИТЛЕР,
ДОКТОР МАЙКЛ ХОЛФОРД,
МИССИС ДЖЕЙН БЛЕЙКФИЛД…
Ты даже не болен, папочка.
Ебучие цыгане.
Ты вышвырнул
с верхнего пастбища этих оборванцев?
Я сходил к повозке, сэр,
но там никого не было.
Так сходи ещё раз и спали
эту штуковину к чертям собачьим.
Да, сэр.
Машина заправлена?
Я спросил, машина заправлена?
И как вам свадьба в Берлине?
Слышал, шафером был сам канцлер Гитлер.
Вы были моим врачом три года.
Не знал, что вы обзавелись
связями в столь высоких кругах.
А та специалистка
в больнице святого Томаса,
к которой вы меня послали
«за независимой оценкой»
и «повторным рентгеном»?
Она была подружкой невесты
на той же самой свадьбе.
И тоже со связями
в охерительно высоких кругах.
На колени, Холфорд.
Вы, похоже, все решили,
что единственный,
кто способен убить Томми Шелби…
это сам Томми Шелби.
Заставили меня поверить,
что смерть неминуема.
А дальше дело
за матушкой-природой, да?
Мистер Шелби, у вас,
может, и нет туберкулёмы,
но вы больны.
Я знаю вас достаточно.
Вы больны виной.
И смертью, за которую ответственны.
Больны самим своим естеством.
Вы перестали быть тем,
кто способен хладнокровно убивать.
Томми, ты прошёл долгий путь
от подворотен до самых кулуаров власти.
И назад дороги нет.
Ты уже совсем другой человек.
Не тот, кому нужно идти по жизни
с пальцем на спусковом крючке.
Только вот я вернулся.
Выбрался из могилы.
Закрой глаза.
Закрой глаза.
Та самая «последняя минута».
Прекратить огонь.
Наконец-то мир.
Наконец покой.
rus__Forc.vtt
rus__Forc.vtt
НОРФОЛКСКАЯ ТЮРЬМА, БОСТОН
БОСТОН
ОСТРОВ МИКЕЛОН
МЕСЯЦ СПУСТЯ
ТОММИ
СВАДЬБА СЭРА ОСВАЛЬДА МОСЛИ И ДИАНЫ МИТФОРД
СПИСОК ГОСТЕЙ: АДОЛЬФ ГИТЛЕР,
ДОКТОР МАЙКЛ ХОЛФОРД,
МИССИС ДЖЕЙН БЛЕЙКФИЛД…
eng__SDH.vtt
eng__SDH.vtt
POLLY: There will be a war
in this family,
and one of you will die.
Please be aware, Mr Shelby,
that the deaths of your people
are your own responsibility.
MICHAEL: Since my mother
passed away four years ago,
Tommy and I
haven't even spoken.
I'm very much looking forward
to working with you again,
Michael.
That, my friend, is
the finest opium in the world.
Why would you sell?
TOMMY: The Irish
are being difficult.
The Italians are not an option.
- You're going to America?
- To Canada,
to collect payment
for the shipment.
Elizabeth,
you are a very lucky woman,
to have each day what
I have only sampled once.
DOCTOR: Mr Shelby,
your daughter has consumption.
LIZZIE: She's gone, Tommy.
She's gone.
A daughter lost. A son found.
This is my son.
They call him Duke.
It is tuberculoma.
I am afraid it is inoperable.
- How long?
- Perhaps 18 months.
My associates are going
to take care of Thomas Shelby.
And you are going to give us
his brother.
What are
Michael's real intentions
towards me, Gina?
And if you lie, I will know.
It is my intention
to kill Tommy Shelby.
MICHAEL: It was the ambitions
and strategies of one man
that caused this.
I will take revenge
on Tommy Shelby.
Do you want a drink first
or a whore first?
I want to see my wife first.
After you've fucked your wife,
you're going to kill a man,
right?
(DOOR OPENS)
(SNIFFLING)
The smoke
from your daughter's funeral
is still in your clothes...
...and you slept with someone.
Not just someone.
The enemy.
Every enemy we ever had
in one woman.
There are some things
that I do, Lizzie, that I...
You're not so good at lying
any more, Tommy.
These days,
the truth gets in your eyes.
I have to go to Canada, Lizzie.
I need to know
where you will go.
See? You just accept it.
You don't fight it.
You are cursed, Tommy.
Never to understand the limits
that other people will accept.
Never to be allowed in
where everybody else is.
A curse never to be lifted.
I will be away, Lizzie.
And while I'm gone,
I know a place where...
Always gone, always away.
Well, now your rings are gone,
your rings are away.
I'm already packed.
Now leave me
to say goodbye to Ruby.
I have to go away for a bit,
Charlie.
Look at me.
Hey. Look at me.
Mum already told me
she's leaving...
...and she told me why.
Mum, where are you going?
A hotel.
And then your father
will get me a house.
Mum, I'll come with you.
I'd rather be with you.
Wherever it is.
You're not my mum...
...but you're more my mum
than he's my dad.
He's never here.
I'd be on my own here.
Oh, Charles, love...
...I don't think your father
would allow that.
You can go.
You can go, son.
I know a good place.
Lizzie,
I'll arrange that place.
And, Charlie,
you can take him, eh?
They have stables
at this new place.
After a while,
he'll...he'll listen to you.
He'll forget about Ruby.
That's how horses are.
And you'll be here all alone.
I'm buying land, Lizzie.
I'm buying up land.
This place I've bought
I was going to knock down,
but you can go there.
Dad...
...where will you go?
(KEYS CLANK)
This is
the Peaky Blinders' armoury.
We have
a very good relationship
with the BSA factory
in Armoury Road.
Two dozen machine guns,
half a dozen sub-machine guns,
BSA sniper rifles,
three boxes of hand grenades.
For what purpose?
For eventualities like
the one that is about to occur.
When men come to us
with bad intentions,
the family come together.
Tommy says it's time
you join the family.
But you're not just going to be
a soldier.
You're going to be a general...
...some day.
So, I need to ask you
some questions.
What have you ever fired?
Shotgun.
Pistol.
22.
What have you ever killed?
Few rabbits.
Pheasant, partridge. A stag.
Arthur tells me
when they were taking care
of some business
at the betting shop,
you ran away.
It was unfair.
Fairness is not
a soldier's concern.
You do what you do.
I already have done.
Fair and square.
I have killed a man.
Tommy's always right.
We were outside
a hospital in Bridgnorth.
In the Black Country.
My mother was dying.
And the orderly
wouldn't give her a bed
cos she was a Gypsy -
she had no insurance.
She never saw the sunrise.
Nor did that man
who denied her.
Just one more thing
we need to know about you.
Can you keep a secret?
I know, brother.
I know.
I know.
I stole your keys.
Tuberculoma.
In your brain.
Yeah.
But I still have time
to do what I need to do.
Fuck you, Tommy.
I don't need anyone to know,
Arthur.
No, you don't, do you?
You don't need anything,
do you?
No, I don't need anything.
I don't need anything.
How long have we been dead for,
eh?
You and me, how long?
At least now
I'll have a certificate.
(SCOFFS)
Wherever it is,
I'll get the drinks in
and I'll wait for you.
- Fuck's sake.
- Yeah.
All them bullets that missed.
(CHUCKLES) It's funny, Arthur.
It's funny is what it is.
So don't you fucking weep.
Weep!
When everyone
is taken care of financially,
I will take myself away.
On my own.
I don't want anyone...
...anyone who may
or may not...
...love me...
...to have to see me crawl...
...or grow insane and helpless.
It would be a cruelty to me
and to them.
By the time people know
the truth, I will be gone.
What about Lizzie?
I have some papers
I need you to sign
on behalf of the company.
Told Lizzie?
I'm working
with the housing minister.
I will be allocating contracts,
construction contracts
worth £10 million.
You haven't told Lizzie?
Some of the contracts
I will be allocating
are with companies
in which we have an interest.
Fuck you and your contracts!
So the Shelby Company Limited
will continue
to earn money.
But mostly, Arthur, I'm doing
it because it's a good thing.
- Building houses.
- Oh...
Yeah, for ordinary
working people...
Oh, yeah, good for you.
Fuckin'...
...in the interests
of a fairer future.
And before that,
I will be going to Canada
to collect payment
for the shipment - £5 million!
Oh, five fucking million?
Which I will share
among the Shelby family.
And that will be my legacy.
Instead of me,
there will be money.
Because for most
of the people
who are close to me,
that is what I am!
Fucking money.
That is my agency.
Is that all you think you are,
eh?
Hmm?
Stand up.
You heard me.
Stand up.
On your feet.
- On your fucking feet.
- Arthur...
On your feet, soldier.
On your feet.
Stand the fuck up! Come here.
(GRUNTS)
No!
No.
You hear me?
Enough.
Enough!
Now you know.
You tell no-one else...
...until I am gone.
Until you're gone, yeah?
When the time comes,
I'll call you.
I'll tell you where.
It'll be a wagon.
Fuck your wagon!
You light the flame.
You bring Charlie and Curly
and no-one else.
Get drunk.
Rake the ashes
for silver and gold.
Fuck you!
And your fucking plans!
That time,
I did let you fucking win.
John...
Fuckin' you, John.
Fuckin' both of you.
Arthur...
Arthur.
Come here. Come here.
Come here. Come here.
- (SOBS)
- Come here.
Come here.
Come here.
Let me see your eyes.
I'm clean, man.
The dragon's fucking gone.
Thanks to you. Fucking...
Fucking thanks to you.
You all right?
Come on.
Fucking...
Hey, I'm still fucking here.
Pull yourself together,
come on.
We have work to do.
Come on!
(DOOR OPENS)
You're sure you want Billy?
I had to shut up the shop.
TOMMY: Yes. We want Billy.
ARTHUR: Sit down, Billy.
Thank you for inviting me,
Mr Shelby.
Good to see you again, Billy.
No. Mary says
not until after six o'clock.
He said to tell his father
he feels OK about it.
Good. Shut the door, Duke.
Now, we are all gathered...
...and those...
(TRANSLATION FROM ROMANY)
Apologies, Mr Shelby,
I still don't speak the lingo.
Well, Finn here never even
bothered to learn it.
I heard "tachipen".
Truth.
You said something
about the truth.
Truth. The truth is...
...I called men here
that I can trust...
...because
I will be going away.
I have to collect payment
for a shipment of goods
which left Liverpool
ten days ago.
Payment from who?
South Boston Irish, Finn.
Bootleggers.
Are you going alone?
Johnny Dogs has already sailed
for Canada.
Michael will be there.
Michael is family.
Michael will be my guarantee
of safety.
But while I'm away,
I have a job for you all.
I need you
to go to Arrow House.
I will be leaving Arrow House
for good.
And there are things
that need removing.
I need men that I can trust.
There is cash,
there are valuables.
There is information
about important people
that has more value than gold.
There are also bodies buried
in the grounds
which need digging up
before the contractors
start moving earth.
Isiah, you will be in charge.
In Arrow House,
there is a wine cellar.
In that wine cellar,
there are fine French wines
that are worth more than
a man's life.
You are welcome to them, boys,
it'll be like a...
...be like a farewell party.
Are you ready for the party,
son?
FINN: Tachipen.
The fucking truth again.
What truth?
You'll need shovels,
you'll need boxes,
and you'll take the bones
to Mr Patches
to put in the furnace
at Greenham's.
Got it?
Right. Any questions?
Yeah. If it's a party,
can we bring girls?
(BILLY CHUCKLES)
No, Billy.
All the fun will be laid on
for you.
So, when is the party, Tom?
Mr Shelby.
Party's next Sunday, Billy.
You mean this Sunday?
Yeah.
ARTHUR: And while you're
digging fucking holes,
I'll be here drinking
champagne with my wife.
It's our wedding anniversary.
Right.
Oh, and Finn,
by the way,
please explain to, erm,
what's her name?
- Mary.
- Mary?
- Yes.
- Is it Mary?
Please explain to Mary
that you are a Shelby.
It says it here
on the back of your watch.
Have a look - Shelby.
Look.
This means you own the watch,
the watch doesn't own you.
The clock strikes six
when you fucking tell it to.
Have a whiskey.
Enjoy the party, boys.
(JAZZ MUSIC)
(SIGHS) Want a drink, baby?
No.
Drinking water like Tommy, huh?
Until this thing is done,
I need a clear head.
(PHONE RINGS)
Leave it.
Yeah?
Good.
That's good.
Look, I've got to go.
Good news, Michael.
Listen.
That was our informant
in Birmingham.
The Shelby men will
all be together on Sunday.
But Arthur will be having
dinner with his wife
at the bar
of the Garrison Tavern.
As I recall,
the Shelby table is right next
to the windows, correct?
Every table's a Shelby table.
Yes, but...
...maybe our people could just
drive by and...
...shoot Arthur
through the glass
without even getting
out of the car.
Michael...
...we've talked about this -
there's no other choice.
This business is between me
and Tommy.
Yes, and when you kill Tommy,
Arthur will come after you.
He has to die, too.
If Arthur's in a bar,
he'll be drunk.
Or worse.
At least he'll die
without pain.
Who'll do the killing?
Tommy's working
with a faction of the IRA.
Connor has connections.
They made a deal.
A favour in return for guns.
But, Michael...
...whilst the assassin's
in this city...
...Tommy has a son.
He's a kid.
Kids grow up.
We don't kill women
and we don't kill kids.
The informant also mentioned
a new boy named Duke.
Do you want
a fucking bloodbath, Gina?
I know about the new boy.
I've decided that
the illegitimate son
is not a threat. My decision.
Only Arthur.
Michael, baby...
...everything's been agreed.
Everybody wants
the same things.
How many men do you think
they killed with bullets
and blades?
That's how Tommy became king.
And in three days' time...
...that's how
you will become king.
Deep down, Arthur and Tommy
want to be dead anyway.
On Sunday, we'll just...
...give them what they want.
(FOOTSTEPS APPROACH)
(DOOR OPENS)
DIANA: Oswald was called away.
He sent me instead.
Actually, that's not true.
I sent Oswald away
and elected myself
to be his representative.
What was it you wanted?
I'm planning on bringing
my housing bill
before Parliament.
You'll need to start drawing up
a list
of all your land-owning
families with gambling debts,
drug addictions,
any other drain
on their resources.
I will deliver offers to buy
the surplus land
using Treasury bonds.
Thomas, why don't we fuck here,
on these benches?
Right now.
We wouldn't be the first.
I hear your wife left you.
Over the last few months,
I've had some associates
of mine...
...break into
some of your pals' houses.
They stole paperwork.
Letters, bills,
bank statements...
Are you not upset?
This is a list
of all land-owning families
facing foreclosure.
(SIGHS)
And to answer your question...
...no.
No, I'm not upset that
my wife left me.
And, yeah,
if you want to fuck, I'll fuck.
But you'll have
to cross the floor
cos I refuse to fuck
on Tory benches.
(FOOTSTEPS APPROACH)
Mr Shelby...
...I was going to have
this delivered to you,
but I decided to bring it
in person.
It's an invitation
to mine and Diana's wedding.
It's in Berlin.
We are going to get married
in the presence
of the Führer himself.
Were you having fun?
Making paper aeroplanes.
I'm afraid, er...
...I have business.
I will be in Canada.
Pity.
Oh, and, er...
...the other reason I wanted
to bring this in person
was to tell you that,
after our wedding,
you must understand,
Mr Shelby...
...that if you so much as look
in my wife's direction,
I will have you killed.
Come, Diana.
Just think...
...very soon, crumbling
old institutions like this one
will be swept away
and become a thing
of ancient memory.
Fly safe.
(EXHALES)
Be careful with this baby.
You see any potholes,
you drive round them.
Mr Shelby called to say
to expect you.
Yeah, we've come to do
a bit of gardening.
We are hearing so many rumours
about what is happening
to the house.
Tommy says your second best
quality after your baking is,
you don't ask questions.
Get everybody away from
the house until Monday.
OK, let's find
these bottles of wine
worth more than a man's life.
There's only one guest here.
The rest of the rooms are free
if you want to use them
while you wait.
Our friend will be here
by the time it gets dark.
There was a storm last night.
Last of a hurricane.
Boats all came in.
He's not coming by boat,
he's coming by plane.
Then your friend is dead.
Wind was like... (WHISTLES)
Maybe God's done your job
for you, Mickey.
My name is not fucking Mickey,
there is no fucking God,
and Tommy will be here.
Another one.
(THUNDER CRASHES)
(RATTLING AND CREAKING)
POLLY: There will be a war...
...and one of you will die.
Which one I cannot tell.
NELSON:
You're a brave man, Mr Shelby.
Where the fuck were you?
LIZZIE: She's gone Tommy.
She's gone.
TOMMY: The devils who did this
will pay, Ruby.
DOCTOR: Tuberculoma.
I am afraid it is inoperable.
(SUDDEN CRASH)
TOMMY: How long?
DOCTOR: Perhaps 18 months.
TOMMY: I will change.
And change for good.
LIZZIE: What is this good
that you have become?
POLLY: Kill...
...and kill.
(CAR APPROACHES)
(DRUNKEN LAUGHTER)
FINN: What's going on?
What the fuck is this?
I thought it was meant to be
a fucking party, lads.
It is now you're here.
Where's the...
Where's the fucking booze?
In the kitchen.
All the booze
is in the kitchen.
All right.
God gives a man wealth,
possessions and honour,
but God steps in and says,
"No, this is grievous,
mindless evil!"
Where is he, Jeremiah?
In heaven, looking down.
God tells us
that blood is given to him
from us.
Why don't you turn
the fucking lights on, eh?
Well, there's no longer
any power
in the house of Thomas Shelby.
FINN: Why not?
What do you mean?
What happened?
BILLY: I thought there were
gonna be girls here.
DUKE: Who need girls
when you're in a house
bound for hell?
FINN: Fuck d'ya mean?
Hey. What the fuck do you mean?
(GUN COCKS)
Fuck!
Fuck!
We can do whatever we want
in this house.
It's got a death sentence.
(INHALES)
(LAUGHS NERVOUSLY)
(EXHALES) I don't want a drink.
(GLASS SMASHES)
I want to go dig up
those fucking bodies, yeah?
- Billy?
- Yeah?
Got to wait until
all the bodies are buried
before you start digging them
back up.
What the fuck does that mean?
I'm a fucking Shelby.
So am I.
He's here.
Step back and give me
a bit of light there, boys.
(WATCH TICKS)
(BREATHES DEEPLY)
Charge is set to blow
in 30 minutes.
That's at exactly 16.20.
Everybody got that?
I'll do it.
This is between me and Tommy.
I'll do it with my own hand.
I'll come with you.
Yeah, don't slam any doors.
(FAINT TICKING)
Easy.
It's just a pity
you didn't have the guts
to shoot him face to face.
My mother was a Gypsy.
She saw the future.
She always said
it won't be a bullet
that'll kill Tommy Shelby.
Hey, lads.
Over by the bridge.
Big, big fish.
Poisson. Grande.
Go on.
(RAGGED BREATHING)
DUKE: Take the gun, Finn.
Arthur says if you don't do it,
then you can walk away
from this family for good.
What the fuck do you know
about family?
You're not family.
You're the son
of a fucking whore!
Just take the gun and do it,
Finn.
BILLY: Take the fucking gun.
Now you have the gun, Finn,
you have the gun.
Use it on these fucks!
(GUN CLICKS)
- (CLICKS)
- Argh!
Charlie Strong told me,
"When you give Finn the gun,
"make sure the first two
chambers are empty."
(CHUCKLES)
Good old Uncle Charlie.
(WHIMPERS)
You are no longer a member
of this Shelby family.
By order of
the Peaky fucking Blinders.
FINN: I will come for you.
I will fucking come for you!
(JEREMIAH PREACHES
IN THE DISTANCE)
...That find me faulting them
who govern like dogs
in Garrison Lane.
Hear this, then came
Jesus forth
wearing the crown of thorns
and the purple robe,
and Pilate said,
"Behold the man,
"he is the man."
Not the Peaky Blinders,
we see them in the automobiles,
with their whores and their...
(PREACHING CONTINUES)
(TICKING)
Hmm.
(PHONE RINGS)
(DOOR OPENS)
(RINGING CONTINUES)
(GUN COCKS)
Order your man to drop it.
Order him.
Empty the fucking gun.
Tell him.
You all right, Charlie?
All good here, Arthur.
Let's move.
Take you out to the street
cos I don't wanna spoil my pub.
You'd shoot us like dogs?
No. I don't shoot dogs.
I shoot fucking fascists. Move.
(GUNFIRE)
Fuck! Fuck!
Fuck!
(LAURA WHISTLES)
Oh, Lord!
Time for the chosen one
to reveal himself.
(BABY CRIES IN DISTANCE)
Kids, no, come here.
I said, come here!
What have I told you
about running off?
Don't pick up things. Don't.
Come here, come on.
Emily! Emily, come on.
If you get lost in the fog,
the Peaky Blinders
will get you.
(BABY CRIES)
ARTHUR: Jeremiah.
Let's charm the old keepsake
from Passchendaele.
Fuck!
Fuck! (COUGHS AND WHEEZES)
(COUGHS)
(COUGHING CONTINUES)
Come here.
Shh... Shh...
(LAURA COUGHS)
Breathe. Breathe.
Her name was Elizabeth Gray.
She was my Aunt Polly.
(WHEEZES)
My Aunt Polly.
Vengeance is for the...
Not in Small Heath,
it ain't.
Rest in peace, Pol.
Leave us, Uncle Charlie.
We're still in France.
OK.
I see him
coming out of the fog.
(DOOR OPENS)
How was the flight?
They say it's the future,
I'm not so sure.
Whiskey.
Hello, Michael.
Tommy.
Give me another.
We want you to take us
to where the opium
is being stored.
And then we will provide you
with a banker's draft
for the full amount.
$5 million.
$5 million.
Let's go.
I'll go with Tommy.
You boys follow behind.
Ah, shit. Forgot my cigarettes.
Mum...
...it's done.
It's over.
And may God forgive me.
Johnny! Johnny, where are you?
I switched the ticker
like you said, Tom.
Tell me I've done
a good thing here, Tom.
Goodbye, Michael.
Goodbye, Johnny.
You're a good man.
I'm gonna go look at the fog,
Tom.
Speak to me.
Speak to me, Michael.
You killed her.
Polly made her own choices,
- Michael.
- No...
No-one close to you
makes a choice
without your opinion, Tom.
Not Arthur,
not me, not Ada.
We can't escape you.
Your lethal hand is always
on our shoulders.
Polly was half of me.
Still visits me in my dreams.
She'll visit me no more.
I have no limitations.
ALFIE: I smell the smell
of roasting Irishmen.
Oh, yes, hello.
(PLAYS PIANO) I also smell
the smell of tobacco,
which is forbidden
in my presence
for all except for one -
my new wife, Edna.
With the Irish being rendered
to smoke and fat,
I now own half of Boston, so...
...out of respect
for my restored authority...
...put the fucking cigarette
out now, Tommy.
Hello, Alfie.
I heard it was a good wedding.
Yeah, it was, actually.
Thank you.
Edna's from a family circus.
So, after the ketubah
and the old swapping of rings
and the smashing of glass,
we left aboard elephants!
Yeah, it was quite a thing.
They had to shut down
Camden High Street,
and even the Gentile
what normally fucking hate me,
they waved with their hankies.
Justice.
And housekeeping. Long overdue.
Yeah, look at
that little cunt ascending,
he's ascending to the heavens!
Right in front of us.
Before our very eyes.
I can see with this eye.
I'm not blind.
This eye is the eye
of a dead man.
Dead men can see through life
like it was a curtain
that billows
with the flicker of truth
upon it.
And I can see with this eye,
Tommy,
that your nephew is ascending,
and he will be forgiven.
Unlike you,
who, on Judgment Day,
is probably truly fucked
when the other shoe drops.
Hmm?
All right, Tommy?
How are you keeping?
You know, Alfie...
...so many people,
so many times
going to so much trouble
to kill me.
I'm fucking dying anyway.
We're all dying anyway.
No.
Not a bullet, not a bomb,
not a knife.
Is it clap? Is it clap?
No, not even that noble.
What are you trying to say?
I'm about to sign over
half of fucking Camden Town
to you as part of this deal.
Are you saying you're
just gonna die in your bed?
I'm not gonna die in bed,
Alfie. Who fucking dies in bed?
Good people die in their bed,
Tommy. Good people.
- Good people, eh?
- Hmm.
Good people.
And yet here we are, Alfie.
After all this time,
just you and me.
And I crossed the line.
Michael.
Polly.
Ruby.
Tommy, if you are about
to express profound emotion,
you might be better served
expressing it
to someone
who gives a fuck
or perhaps to somebody
who is being paid
to pretend to have to.
Like a fucking nurse.
Or a priest! Someone.
And as for death,
speaking as someone
who has been dead
for a number of years,
I can only
heartily recommend it.
Well, Alfie,
your opera is complete.
Shall we go
and witness the final act?
Whenever you're ready, boys.
That's enough.
(CLEARS HIS THROAT)
Thank you all for coming.
Well, at least I can say that,
er...
...I am one of those
rare politicians
who actually makes good
on his promises.
Country estate -
requisitioned to make way
for houses for working people.
I improved my own home
with good intentions
and 1,500lb of dynamite.
Now I'm back where we began...
...with horses and caravans...
...vagabonds and thieves.
Frances, sit down, please.
I'd like to raise a toast.
A simple toast.
To family.
- To family.
- To family.
Sometimes it is shelter
from the storm.
Sometimes it is
the storm itself.
I'm planning on going away
for a bit.
After I'm gone...
Ada.
...in this family...
...it was you who was born
to be a politician, not me.
Remember that.
And if ever a seat
is to become available
in this ugly old city,
you should run.
(CHUCKLES)
Where's Arthur?
LINDA: He went for a walk
down the river.
He said he's not good
at farewells
so he's decided to go
and catch a trout instead.
He told me to tell you that...
"Where you're going, Tommy,
there will I be...
"...very soon. Love, Arthur."
How does Arthur know
where you're going, Tommy?
You watch him, Linda.
You love him.
Charles...
...I want you
to look after your mum.
You tell her I'm sorry,
you hear me?
I want you to be the bes...
Exactly how long
are you going away for, Tommy?
Thanks, Curly.
(WHISPERS) I want you to be...
Tom, the horse.
(GENTLY) Shut up, Curly.
Is she hitched, Johnny?
Tommy, you tell me right now,
where are you going?
You have to carry the bucket
on your own this time, Ada.
Tommy, you come to me
with everything.
You always come to me.
Not this time.
Not this one, sister.
What the fuck does that mean?
Where are you going?
Tommy!
(CROW CAWS)
(CAWS)
(GROANS)
(HORSE SNORTS)
(HORSE WHINNIES)
In the bleak midwinter...
RUBY: Dad, come out, come out!
Dad, it's me.
Did Polly send you?
Did Polly send you?
Or am I dead already?
No.
You're not dead.
You're not even sick.
But I am, my darling.
I am sick.
Sick like you was.
No. Not true.
I know it.
You've got to live, Daddy.
You let the fire go out.
Light the fire again
and get warm,
and you will see
that you must live.
You're not even sick, Daddy.
(TOILET FLUSHES)
Fucking Gypsies.
Have you thrown the tinkers off
the top field yet?
Well, I went up to the caravan,
sir,
but there was no-one there.
Well, go back up there
and set fire
to the fucking thing.
Yes, sir.
Have you filled the car
with petrol?
I said, have you filled the car
up with petrol?
How was the wedding in Berlin?
I hear Chancellor Hitler
himself was the best man.
You've been my doctor now
for three years.
Never knew you were
so well connected.
Oh, and the doctor
at St Thomas's
who you sent me to
for the second opinion,
second set of X-rays?
A maid of honour
at the same wedding.
All so very well
fucking connected.
On your knees, Holford.
I'm guessing you people
all decided
that the only person
who could ever kill
Tommy Shelby...
...is Tommy Shelby himself.
You made me believe
death was coming.
Let my nature do the rest,
eh?
You may not have tuberculoma,
Mr Shelby...
...but you are sick.
I know you.
You are sick with guilt.
Sick of death at your own hand.
Sick of who you were.
You are no longer
the kind of man
who would kill another man
in cold blood.
Tommy, you have been
on a journey,
from the backstreets
to the corridors of power.
You cannot go back.
You are a different man.
The gun no longer belongs
in your hand.
Oh, but I am back.
Back from under the ground.
Close your eyes.
(SOFTLY) Close your eyes.
(CLOCK BELL CHIMES)
(HOLFORD WHIMPERS)
(WATCH TICKS)
The eleventh hour.
Armistice.
Peace at last.
Peace at last.
(HOLFORD SCREAMS)
eng__Eng.vtt
eng__Eng.vtt
There will be a war
in this family,
and one of you will die.
Please be aware, Mr Shelby,
that the deaths of your people
are your own responsibility.
Since my mother
passed away four years ago,
Tommy and I
haven't even spoken.
I'm very much looking forward
to working with you again,
Michael.
That, my friend, is
the finest opium in the world.
Why would you sell?
The Irish
are being difficult.
The Italians are not an option.
- You're going to America?
- To Canada,
to collect payment
for the shipment.
Elizabeth,
you are a very lucky woman,
to have each day what
I have only sampled once.
Mr Shelby,
your daughter has consumption.
She's gone, Tommy.
She's gone.
A daughter lost. A son found.
This is my son.
They call him Duke.
It is tuberculoma.
I am afraid it is inoperable.
- How long?
- Perhaps 18 months.
My associates are going
to take care of Thomas Shelby.
And you are going to give us
his brother.
What are
Michael's real intentions
towards me, Gina?
And if you lie, I will know.
It is my intention
to kill Tommy Shelby.
It was the ambitions
and strategies of one man
that caused this.
I will take revenge
on Tommy Shelby.
Do you want a drink first
or a whore first?
I want to see my wife first.
After you've fucked your wife,
you're going to kill a man,
right?
The smoke
from your daughter's funeral
is still in your clothes...
...and you slept with someone.
Not just someone.
The enemy.
Every enemy we ever had
in one woman.
There are some things
that I do, Lizzie, that I...
You're not so good at lying
any more, Tommy.
These days,
the truth gets in your eyes.
I have to go to Canada, Lizzie.
I need to know
where you will go.
See? You just accept it.
You don't fight it.
You are cursed, Tommy.
Never to understand the limits
that other people will accept.
Never to be allowed in
where everybody else is.
A curse never to be lifted.
I will be away, Lizzie.
And while I'm gone,
I know a place where...
Always gone, always away.
Well, now your rings are gone,
your rings are away.
I'm already packed.
Now leave me
to say goodbye to Ruby.
I have to go away for a bit,
Charlie.
Look at me.
Hey. Look at me.
Mum already told me
she's leaving...
...and she told me why.
Mum, where are you going?
A hotel.
And then your father
will get me a house.
Mum, I'll come with you.
I'd rather be with you.
Wherever it is.
You're not my mum...
...but you're more my mum
than he's my dad.
He's never here.
I'd be on my own here.
Oh, Charles, love...
...I don't think your father
would allow that.
You can go.
You can go, son.
I know a good place.
Lizzie,
I'll arrange that place.
And, Charlie,
you can take him, eh?
They have stables
at this new place.
After a while,
he'll...he'll listen to you.
He'll forget about Ruby.
That's how horses are.
And you'll be here all alone.
I'm buying land, Lizzie.
I'm buying up land.
This place I've bought
I was going to knock down,
but you can go there.
Dad...
...where will you go?
This is
the Peaky Blinders' armoury.
We have
a very good relationship
with the BSA factory
in Armoury Road.
Two dozen machine guns,
half a dozen sub-machine guns,
BSA sniper rifles,
three boxes of hand grenades.
For what purpose?
For eventualities like
the one that is about to occur.
When men come to us
with bad intentions,
the family come together.
Tommy says it's time
you join the family.
But you're not just going to be
a soldier.
You're going to be a general...
...some day.
So, I need to ask you
some questions.
What have you ever fired?
Shotgun.
Pistol.
22.
What have you ever killed?
Few rabbits.
Pheasant, partridge. A stag.
Arthur tells me
when they were taking care
of some business
at the betting shop,
you ran away.
It was unfair.
Fairness is not
a soldier's concern.
You do what you do.
I already have done.
Fair and square.
I have killed a man.
Tommy's always right.
We were outside
a hospital in Bridgnorth.
In the Black Country.
My mother was dying.
And the orderly
wouldn't give her a bed
cos she was a Gypsy -
she had no insurance.
She never saw the sunrise.
Nor did that man
who denied her.
Just one more thing
we need to know about you.
Can you keep a secret?
I know, brother.
I know.
I know.
I stole your keys.
Tuberculoma.
In your brain.
Yeah.
But I still have time
to do what I need to do.
Fuck you, Tommy.
I don't need anyone to know,
Arthur.
No, you don't, do you?
You don't need anything,
do you?
No, I don't need anything.
I don't need anything.
How long have we been dead for,
eh?
You and me, how long?
At least now
I'll have a certificate.
Wherever it is,
I'll get the drinks in
and I'll wait for you.
- Fuck's sake.
- Yeah.
All them bullets that missed.
It's funny, Arthur.
It's funny is what it is.
So don't you fucking weep.
Weep!
When everyone
is taken care of financially,
I will take myself away.
On my own.
I don't want anyone...
...anyone who may
or may not...
...love me...
...to have to see me crawl...
...or grow insane and helpless.
It would be a cruelty to me
and to them.
By the time people know
the truth, I will be gone.
What about Lizzie?
I have some papers
I need you to sign
on behalf of the company.
Told Lizzie?
I'm working
with the housing minister.
I will be allocating contracts,
construction contracts
worth £10 million.
You haven't told Lizzie?
Some of the contracts
I will be allocating
are with companies
in which we have an interest.
Fuck you and your contracts!
So the Shelby Company Limited
will continue
to earn money.
But mostly, Arthur, I'm doing
it because it's a good thing.
- Building houses.
- Oh...
Yeah, for ordinary
working people...
Oh, yeah, good for you.
Fuckin'...
...in the interests
of a fairer future.
And before that,
I will be going to Canada
to collect payment
for the shipment - £5 million!
Oh, five fucking million?
Which I will share
among the Shelby family.
And that will be my legacy.
Instead of me,
there will be money.
Because for most
of the people
who are close to me,
that is what I am!
Fucking money.
That is my agency.
Is that all you think you are,
eh?
Hmm?
Stand up.
You heard me.
Stand up.
On your feet.
- On your fucking feet.
- Arthur...
On your feet, soldier.
On your feet.
Stand the fuck up! Come here.
No!
No.
You hear me?
Enough.
Enough!
Now you know.
You tell no-one else...
...until I am gone.
Until you're gone, yeah?
When the time comes,
I'll call you.
I'll tell you where.
It'll be a wagon.
Fuck your wagon!
You light the flame.
You bring Charlie and Curly
and no-one else.
Get drunk.
Rake the ashes
for silver and gold.
Fuck you!
And your fucking plans!
That time,
I did let you fucking win.
John...
Fuckin' you, John.
Fuckin' both of you.
Arthur...
Arthur.
Come here. Come here.
Come here. Come here.
- Come here.
Come here.
Come here.
Let me see your eyes.
I'm clean, man.
The dragon's fucking gone.
Thanks to you. Fucking...
Fucking thanks to you.
You all right?
Come on.
Fucking...
Hey, I'm still fucking here.
Pull yourself together,
come on.
We have work to do.
Come on!
You're sure you want Billy?
I had to shut up the shop.
Yes. We want Billy.
Sit down, Billy.
Thank you for inviting me,
Mr Shelby.
Good to see you again, Billy.
No. Mary says
not until after six o'clock.
He said to tell his father
he feels OK about it.
Good. Shut the door, Duke.
Now, we are all gathered...
...and those...
Apologies, Mr Shelby,
I still don't speak the lingo.
Well, Finn here never even
bothered to learn it.
I heard "tachipen".
Truth.
You said something
about the truth.
Truth. The truth is...
...I called men here
that I can trust...
...because
I will be going away.
I have to collect payment
for a shipment of goods
which left Liverpool
ten days ago.
Payment from who?
South Boston Irish, Finn.
Bootleggers.
Are you going alone?
Johnny Dogs has already sailed
for Canada.
Michael will be there.
Michael is family.
Michael will be my guarantee
of safety.
But while I'm away,
I have a job for you all.
I need you
to go to Arrow House.
I will be leaving Arrow House
for good.
And there are things
that need removing.
I need men that I can trust.
There is cash,
there are valuables.
There is information
about important people
that has more value than gold.
There are also bodies buried
in the grounds
which need digging up
before the contractors
start moving earth.
Isiah, you will be in charge.
In Arrow House,
there is a wine cellar.
In that wine cellar,
there are fine French wines
that are worth more than
a man's life.
You are welcome to them, boys,
it'll be like a...
...be like a farewell party.
Are you ready for the party,
son?
Tachipen.
The fucking truth again.
What truth?
You'll need shovels,
you'll need boxes,
and you'll take the bones
to Mr Patches
to put in the furnace
at Greenham's.
Got it?
Right. Any questions?
Yeah. If it's a party,
can we bring girls?
No, Billy.
All the fun will be laid on
for you.
So, when is the party, Tom?
Mr Shelby.
Party's next Sunday, Billy.
You mean this Sunday?
Yeah.
And while you're
digging fucking holes,
I'll be here drinking
champagne with my wife.
It's our wedding anniversary.
Right.
Oh, and Finn,
by the way,
please explain to, erm,
what's her name?
- Mary.
- Mary?
- Yes.
- Is it Mary?
Please explain to Mary
that you are a Shelby.
It says it here
on the back of your watch.
Have a look - Shelby.
Look.
This means you own the watch,
the watch doesn't own you.
The clock strikes six
when you fucking tell it to.
Have a whiskey.
Enjoy the party, boys.
Want a drink, baby?
No.
Drinking water like Tommy, huh?
Until this thing is done,
I need a clear head.
Leave it.
Yeah?
Good.
That's good.
Look, I've got to go.
Good news, Michael.
Listen.
That was our informant
in Birmingham.
The Shelby men will
all be together on Sunday.
But Arthur will be having
dinner with his wife
at the bar
of the Garrison Tavern.
As I recall,
the Shelby table is right next
to the windows, correct?
Every table's a Shelby table.
Yes, but...
...maybe our people could just
drive by and...
...shoot Arthur
through the glass
without even getting
out of the car.
Michael...
...we've talked about this -
there's no other choice.
This business is between me
and Tommy.
Yes, and when you kill Tommy,
Arthur will come after you.
He has to die, too.
If Arthur's in a bar,
he'll be drunk.
Or worse.
At least he'll die
without pain.
Who'll do the killing?
Tommy's working
with a faction of the IRA.
Connor has connections.
They made a deal.
A favour in return for guns.
But, Michael...
...whilst the assassin's
in this city...
...Tommy has a son.
He's a kid.
Kids grow up.
We don't kill women
and we don't kill kids.
The informant also mentioned
a new boy named Duke.
Do you want
a fucking bloodbath, Gina?
I know about the new boy.
I've decided that
the illegitimate son
is not a threat. My decision.
Only Arthur.
Michael, baby...
...everything's been agreed.
Everybody wants
the same things.
How many men do you think
they killed with bullets
and blades?
That's how Tommy became king.
And in three days' time...
...that's how
you will become king.
Deep down, Arthur and Tommy
want to be dead anyway.
On Sunday, we'll just...
...give them what they want.
Oswald was called away.
He sent me instead.
Actually, that's not true.
I sent Oswald away
and elected myself
to be his representative.
What was it you wanted?
I'm planning on bringing
my housing bill
before Parliament.
You'll need to start drawing up
a list
of all your land-owning
families with gambling debts,
drug addictions,
any other drain
on their resources.
I will deliver offers to buy
the surplus land
using Treasury bonds.
Thomas, why don't we fuck here,
on these benches?
Right now.
We wouldn't be the first.
I hear your wife left you.
Over the last few months,
I've had some associates
of mine...
...break into
some of your pals' houses.
They stole paperwork.
Letters, bills,
bank statements...
Are you not upset?
This is a list
of all land-owning families
facing foreclosure.
And to answer your question...
...no.
No, I'm not upset that
my wife left me.
And, yeah,
if you want to fuck, I'll fuck.
But you'll have
to cross the floor
cos I refuse to fuck
on Tory benches.
Mr Shelby...
...I was going to have
this delivered to you,
but I decided to bring it
in person.
It's an invitation
to mine and Diana's wedding.
It's in Berlin.
We are going to get married
in the presence
of the Führer himself.
Were you having fun?
Making paper aeroplanes.
I'm afraid, er...
...I have business.
I will be in Canada.
Pity.
Oh, and, er...
...the other reason I wanted
to bring this in person
was to tell you that,
after our wedding,
you must understand,
Mr Shelby...
...that if you so much as look
in my wife's direction,
I will have you killed.
Come, Diana.
Just think...
...very soon, crumbling
old institutions like this one
will be swept away
and become a thing
of ancient memory.
Fly safe.
Be careful with this baby.
You see any potholes,
you drive round them.
Mr Shelby called to say
to expect you.
Yeah, we've come to do
a bit of gardening.
We are hearing so many rumours
about what is happening
to the house.
Tommy says your second best
quality after your baking is,
you don't ask questions.
Get everybody away from
the house until Monday.
OK, let's find
these bottles of wine
worth more than a man's life.
There's only one guest here.
The rest of the rooms are free
if you want to use them
while you wait.
Our friend will be here
by the time it gets dark.
There was a storm last night.
Last of a hurricane.
Boats all came in.
He's not coming by boat,
he's coming by plane.
Then your friend is dead.
Wind was like...
Maybe God's done your job
for you, Mickey.
My name is not fucking Mickey,
there is no fucking God,
and Tommy will be here.
Another one.
There will be a war...
...and one of you will die.
Which one I cannot tell.
You're a brave man, Mr Shelby.
Where the fuck were you?
She's gone Tommy.
She's gone.
The devils who did this
will pay, Ruby.
Tuberculoma.
I am afraid it is inoperable.
How long?
Perhaps 18 months.
I will change.
And change for good.
What is this good
that you have become?
Kill...
...and kill.
What's going on?
What the fuck is this?
I thought it was meant to be
a fucking party, lads.
It is now you're here.
Where's the...
Where's the fucking booze?
In the kitchen.
All the booze
is in the kitchen.
All right.
God gives a man wealth,
possessions and honour,
but God steps in and says,
"No, this is grievous,
mindless evil!"
Where is he, Jeremiah?
In heaven, looking down.
God tells us
that blood is given to him
from us.
Why don't you turn
the fucking lights on, eh?
Well, there's no longer
any power
in the house of Thomas Shelby.
Why not?
What do you mean?
What happened?
I thought there were
gonna be girls here.
Who need girls
when you're in a house
bound for hell?
Fuck d'ya mean?
Hey. What the fuck do you mean?
Fuck!
Fuck!
We can do whatever we want
in this house.
It's got a death sentence.
I don't want a drink.
I want to go dig up
those fucking bodies, yeah?
- Billy?
- Yeah?
Got to wait until
all the bodies are buried
before you start digging them
back up.
What the fuck does that mean?
I'm a fucking Shelby.
So am I.
He's here.
Step back and give me
a bit of light there, boys.
Charge is set to blow
in 30 minutes.
That's at exactly 16.20.
Everybody got that?
I'll do it.
This is between me and Tommy.
I'll do it with my own hand.
I'll come with you.
Yeah, don't slam any doors.
Easy.
It's just a pity
you didn't have the guts
to shoot him face to face.
My mother was a Gypsy.
She saw the future.
She always said
it won't be a bullet
that'll kill Tommy Shelby.
Hey, lads.
Over by the bridge.
Big, big fish.
Poisson. Grande.
Go on.
Take the gun, Finn.
Arthur says if you don't do it,
then you can walk away
from this family for good.
What the fuck do you know
about family?
You're not family.
You're the son
of a fucking whore!
Just take the gun and do it,
Finn.
Take the fucking gun.
Now you have the gun, Finn,
you have the gun.
Use it on these fucks!
- Argh!
Charlie Strong told me,
"When you give Finn the gun,
"make sure the first two
chambers are empty."
Good old Uncle Charlie.
You are no longer a member
of this Shelby family.
By order of
the Peaky fucking Blinders.
I will come for you.
I will fucking come for you!
...That find me faulting them
who govern like dogs
in Garrison Lane.
Hear this, then came
Jesus forth
wearing the crown of thorns
and the purple robe,
and Pilate said,
"Behold the man,
"he is the man."
Not the Peaky Blinders,
we see them in the automobiles,
with their whores and their...
Hmm.
Order your man to drop it.
Order him.
Empty the fucking gun.
Tell him.
You all right, Charlie?
All good here, Arthur.
Let's move.
Take you out to the street
cos I don't wanna spoil my pub.
You'd shoot us like dogs?
No. I don't shoot dogs.
I shoot fucking fascists. Move.
Fuck! Fuck!
Fuck!
Oh, Lord!
Time for the chosen one
to reveal himself.
Kids, no, come here.
I said, come here!
What have I told you
about running off?
Don't pick up things. Don't.
Come here, come on.
Emily! Emily, come on.
If you get lost in the fog,
the Peaky Blinders
will get you.
Jeremiah.
Let's charm the old keepsake
from Passchendaele.
Fuck!
Fuck!
Come here.
Shh... Shh...
Breathe. Breathe.
Her name was Elizabeth Gray.
She was my Aunt Polly.
My Aunt Polly.
Vengeance is for the...
Not in Small Heath,
it ain't.
Rest in peace, Pol.
Leave us, Uncle Charlie.
We're still in France.
OK.
I see him
coming out of the fog.
How was the flight?
They say it's the future,
I'm not so sure.
Whiskey.
Hello, Michael.
Tommy.
Give me another.
We want you to take us
to where the opium
is being stored.
And then we will provide you
with a banker's draft
for the full amount.
$5 million.
$5 million.
Let's go.
I'll go with Tommy.
You boys follow behind.
Ah, shit. Forgot my cigarettes.
Mum...
...it's done.
It's over.
And may God forgive me.
Johnny! Johnny, where are you?
I switched the ticker
like you said, Tom.
Tell me I've done
a good thing here, Tom.
Goodbye, Michael.
Goodbye, Johnny.
You're a good man.
I'm gonna go look at the fog,
Tom.
Speak to me.
Speak to me, Michael.
You killed her.
Polly made her own choices,
- Michael.
- No...
No-one close to you
makes a choice
without your opinion, Tom.
Not Arthur,
not me, not Ada.
We can't escape you.
Your lethal hand is always
on our shoulders.
Polly was half of me.
Still visits me in my dreams.
She'll visit me no more.
I have no limitations.
I smell the smell
of roasting Irishmen.
Oh, yes, hello.
I also smell
the smell of tobacco,
which is forbidden
in my presence
for all except for one -
my new wife, Edna.
With the Irish being rendered
to smoke and fat,
I now own half of Boston, so...
...out of respect
for my restored authority...
...put the fucking cigarette
out now, Tommy.
Hello, Alfie.
I heard it was a good wedding.
Yeah, it was, actually.
Thank you.
Edna's from a family circus.
So, after the ketubah
and the old swapping of rings
and the smashing of glass,
we left aboard elephants!
Yeah, it was quite a thing.
They had to shut down
Camden High Street,
and even the Gentile
what normally fucking hate me,
they waved with their hankies.
Justice.
And housekeeping. Long overdue.
Yeah, look at
that little cunt ascending,
he's ascending to the heavens!
Right in front of us.
Before our very eyes.
I can see with this eye.
I'm not blind.
This eye is the eye
of a dead man.
Dead men can see through life
like it was a curtain
that billows
with the flicker of truth
upon it.
And I can see with this eye,
Tommy,
that your nephew is ascending,
and he will be forgiven.
Unlike you,
who, on Judgment Day,
is probably truly fucked
when the other shoe drops.
Hmm?
All right, Tommy?
How are you keeping?
You know, Alfie...
...so many people,
so many times
going to so much trouble
to kill me.
I'm fucking dying anyway.
We're all dying anyway.
No.
Not a bullet, not a bomb,
not a knife.
Is it clap? Is it clap?
No, not even that noble.
What are you trying to say?
I'm about to sign over
half of fucking Camden Town
to you as part of this deal.
Are you saying you're
just gonna die in your bed?
I'm not gonna die in bed,
Alfie. Who fucking dies in bed?
Good people die in their bed,
Tommy. Good people.
- Good people, eh?
- Hmm.
Good people.
And yet here we are, Alfie.
After all this time,
just you and me.
And I crossed the line.
Michael.
Polly.
Ruby.
Tommy, if you are about
to express profound emotion,
you might be better served
expressing it
to someone
who gives a fuck
or perhaps to somebody
who is being paid
to pretend to have to.
Like a fucking nurse.
Or a priest! Someone.
And as for death,
speaking as someone
who has been dead
for a number of years,
I can only
heartily recommend it.
Well, Alfie,
your opera is complete.
Shall we go
and witness the final act?
Whenever you're ready, boys.
That's enough.
Thank you all for coming.
Well, at least I can say that,
er...
...I am one of those
rare politicians
who actually makes good
on his promises.
Country estate -
requisitioned to make way
for houses for working people.
I improved my own home
with good intentions
and 1,500lb of dynamite.
Now I'm back where we began...
...with horses and caravans...
...vagabonds and thieves.
Frances, sit down, please.
I'd like to raise a toast.
A simple toast.
To family.
- To family.
- To family.
Sometimes it is shelter
from the storm.
Sometimes it is
the storm itself.
I'm planning on going away
for a bit.
After I'm gone...
Ada.
...in this family...
...it was you who was born
to be a politician, not me.
Remember that.
And if ever a seat
is to become available
in this ugly old city,
you should run.
Where's Arthur?
He went for a walk
down the river.
He said he's not good
at farewells
so he's decided to go
and catch a trout instead.
He told me to tell you that...
"Where you're going, Tommy,
there will I be...
"...very soon. Love, Arthur."
How does Arthur know
where you're going, Tommy?
You watch him, Linda.
You love him.
Charles...
...I want you
to look after your mum.
You tell her I'm sorry,
you hear me?
I want you to be the bes...
Exactly how long
are you going away for, Tommy?
Thanks, Curly.
I want you to be...
Tom, the horse.
Shut up, Curly.
Is she hitched, Johnny?
Tommy, you tell me right now,
where are you going?
You have to carry the bucket
on your own this time, Ada.
Tommy, you come to me
with everything.
You always come to me.
Not this time.
Not this one, sister.
What the fuck does that mean?
Where are you going?
Tommy!
In the bleak midwinter...
Dad, come out, come out!
Dad, it's me.
Did Polly send you?
Did Polly send you?
Or am I dead already?
No.
You're not dead.
You're not even sick.
But I am, my darling.
I am sick.
Sick like you was.
No. Not true.
I know it.
You've got to live, Daddy.
You let the fire go out.
Light the fire again
and get warm,
and you will see
that you must live.
You're not even sick, Daddy.
Fucking Gypsies.
Have you thrown the tinkers off
the top field yet?
Well, I went up to the caravan,
sir,
but there was no-one there.
Well, go back up there
and set fire
to the fucking thing.
Yes, sir.
Have you filled the car
with petrol?
I said, have you filled the car
up with petrol?
How was the wedding in Berlin?
I hear Chancellor Hitler
himself was the best man.
You've been my doctor now
for three years.
Never knew you were
so well connected.
Oh, and the doctor
at St Thomas's
who you sent me to
for the second opinion,
second set of X-rays?
A maid of honour
at the same wedding.
All so very well
fucking connected.
On your knees, Holford.
I'm guessing you people
all decided
that the only person
who could ever kill
Tommy Shelby...
...is Tommy Shelby himself.
You made me believe
death was coming.
Let my nature do the rest,
eh?
You may not have tuberculoma,
Mr Shelby...
...but you are sick.
I know you.
You are sick with guilt.
Sick of death at your own hand.
Sick of who you were.
You are no longer
the kind of man
who would kill another man
in cold blood.
Tommy, you have been
on a journey,
from the backstreets
to the corridors of power.
You cannot go back.
You are a different man.
The gun no longer belongs
in your hand.
Oh, but I am back.
Back from under the ground.
Close your eyes.
Close your eyes.
The eleventh hour.
Armistice.
Peace at last.
Peace at last.
Скриншоты

































































































